| In susceptible varieties, this can occur after primary or secondary infection. | В разновидностях, подверженных данному вирусу, это может происходить после первичного или вторичного заражения. |
| (b) No leakage or permanent deformation shall occur. | (Ь) Не должно происходить ни остаточной деформации сосуда, ни утечки из него. |
| Concrete movement towards integration must now occur. | В настоящее время должно происходить конкретное движение в сторону интеграции. |
| Most impacts would occur via complex and mostly indirect pathways. | В большинстве случаев такое воздействие будет происходить сложными и, как правило, косвенными путями. |
| Furthermore, nuclear accidents can occur. | Кроме того, могут происходить и ядерные аварии. |
| Regeneration shall not occur during this engine-conditioning phase. | Процесс рекуперации не должен происходить на этом этапе подготовки двигателя. |
| In that delicate phase people could be mistreated by officials and racial profiling might occur. | На этом деликатном этапе люди могут подвергаться плохому обращению со стороны официальных лиц и может происходить их расовое выделение. |
| Development could only occur by raising standards. | Развитие может происходить только в условиях повышения этих стандартов. |
| Confrontations could occur if KFOR troops cross paths with smugglers. | Столкновения могут происходить в тех случаях, когда пересекаются пути военнослужащих СДК и контрабандистов. |
| (b) Between two consecutive renewals no fluctuations of brilliance shall occur. | Ь) В период между двумя последовательными обновлениями изображений не должно происходить изменения яркости. |
| Photolysis may occur under environmental conditions. | Фотолиз может происходить в условиях окружающей среды. |
| Additional impacts may occur at the tailings-discharge depth and in the water column. | Дополнительное воздействие может происходить на глубине выброса хвостов и в водной толще. |
| Domestic violence may also occur at work, where the workplace becomes a site of violence and associated behaviours. | Бытовое насилие также может происходить и на рабочем месте в тех случаях, когда рабочее место становится местом совершения насильственных и сопутствующих насилию действий. |
| PCP degradation may occur by photolysis, which is the fastest pathway, as well as by biodegradation. | Распад ПХФ может происходить посредством фитолиза, который является наиболее быстрым путем, а также посредством биодеградации. |
| The nationalization of encumbered international posts will occur when staff members resign, retire or are reassigned. | Преобразование в национальные уже заполненных международных должностей будет происходить по мере выхода таких сотрудников в отставку, их увольнения или перевода. |
| Such conflicts are often personal in nature, but also may occur at the organizational level. | Такие конфликты зачастую носят личный характер, но могут происходить и на организационном уровне. |
| Blackheart generally may occur when the potatoes are exposed to high temperatures with an insufficient air supply. | Почернение сердцевины картофеля, как правило, может происходить, когда картофель подвержен высоким температурам при недостаточном притоке воздуха. |
| 5.2.4. During the test no locking of the locking systems of the front doors shall occur. | 5.2.4 В ходе испытания не должно происходить блокировки блокировочных систем передних дверей. |
| Once work has started on any construction project, changes can and will occur. | После начала работ по любому строительному проекту могут и будут происходить изменения. |
| The saturation horizon is the level in the oceans above which calcification can occur and below which carbonates readily dissolve. | Горизонт насыщения означает уровень океанической водной толщи, выше которого может происходить обызвествление, а ниже - карбонаты легко растворяются. |
| The other two cycles from which measurements are taken should be cycles in which regeneration does not occur. | В двух других циклах, в течение которых проводятся измерения, регенерации происходить не должно. |
| The transfer of tasks will occur gradually so as to ensure the full support and buy-in of all stakeholders involved. | Передача функций будет происходить постепенно в интересах мобилизации всесторонней поддержки и вовлечения всех заинтересованных сторон. |
| Globally, most population growth will occur within urban areas over the coming 30 years. | В ближайшие 30 лет рост населения во всем мире будет происходить в основном в городских районах. |
| Coincidental, serendipitous events... are bound to occur. | Случайные, удачные события... обязаны происходить. |
| This is not supposed to occur. | По идее, такого не должно происходить. |