Английский - русский
Перевод слова Occur
Вариант перевода Происходить

Примеры в контексте "Occur - Происходить"

Примеры: Occur - Происходить
Change will not occur from one day to the next, but the results obtained in the end will be better and more enduring. Изменения не будут происходить каждый день, но полученные в итоге результаты будут более качественными и долговечными.
Specified local path is not valid. Specify a valid local can occur when the specified local path is null. Указан недопустимый локальный путь. Укажите допустимый локальный путь. Это может происходить, когда указан локальный путь со значением NULL.
These activities can occur at the producer side or at the consumer side or both. Эта активность может происходить как со стороны производителя, так и со стороны потребителя.
Governments will find it difficult even to maintain their current share of costs into the future, particularly considering that the expansion of the number of couples and individuals needing services will occur disproportionately in poor countries. Правительствам трудно будет даже сохранить свою нынешнюю долю расходов на эти программы, особенно с учетом того, что увеличение числа супружеских пар и отдельных лиц, нуждающихся в этих услугах, будет происходить главным образом в бедных странах.
Changes will also occur on the consumption side from the present decrease in the defence sector and the expected increase in the consumer goods sector. Будут происходить изменения и в сфере потребления вследствие отмечаемого ныне сокращения оборонного сектора и ожидаемого роста в секторе товаров широкого потребления.
One representative in particular deemed it regrettable that the Commission should apparently be unaware of the fact that, no matter what precautionary and preventive measures were taken, accidents would inevitably occur. В частности, один представитель выразил сожаление в связи с тем, что Комиссия, очевидно, не сознает, что аварии неизбежно будут происходить, независимо от того, какие были приняты меры предосторожности и превентивные меры.
6.8.9.1.1. The flashing of the direction indicators on the same side of the vehicle may occur synchronously or alternately. 6.8.9.1.1 Мигание указателей поворота, расположенных на одной и той же стороне транспортного средства, должно происходить либо синхронно, либо попеременно.
Due to the great size of the energy sector and its central role in all aspects of economic and social life, major changes in energy production and consumption patterns will occur only gradually. В связи с огромными масштабами энергетического сектора и его ключевой ролью во всех аспектах экономической и социальной жизни значительные изменения в производстве энергии и в структурах ее потребления могут происходить только постепенно.
Disasters will continue to occur throughout Europe - some due to technology, some to the forces of nature, some to the combined effects of the two. Катастрофические явления на территории Европы будут происходить и впредь - по техническим причинам, из-за действия сил природы и сочетания этих обоих факторов.
Furthermore, it is expected that reductions in the civilian police component will occur throughout the life of the successor mission as the East Timor Police Service acquires the capacity to assume full executive responsibilities. Более того, ожидается, что сокращение численности компонента гражданской полиции будет происходить в течение работы последующей миссии по мере приобретения полицейской службой Восточного Тимора способности в полной мере выполнять возложенные на нее задачи.
9.1. no more than a slight leakage of liquid in the fuel installation shall occur on collision; 9.1 в результате столкновения из топливной системы не должно происходить значительной утечки топлива;
However, penetration of contaminated surface water into underlying shallow aquifers may also occur far from the contamination source, where the river is a losing stream and conditions of surface water infiltration set in. В то же время проникновение загрязненной поверхностной воды в подстилающие близкоповерхностные водоносные горизонты может также происходить вдали от источника загрязнения, когда река мелеет и складываются условия для инфильтрации наземных вод.
As regards the issue of admission of claims, there was agreement that admission should not occur automatically, but would require a decision by the insolvency representative. В отношении вопроса о признании требований было достигнуто согласие в том, что такое признание не должно происходить автоматически, но будет требовать принятия решения управляющим в деле о несостоятельности.
In cases where such demand shifts did not occur spontaneously, it could be expected that fiscal and pricing measures to encourage the internalization of environmental costs could result in significant changes in patterns of consumption. Если подобные изменения в спросе не будут происходить сами по себе, можно ожидать, что принятие налоговых и ценовых стимулов, поощряющих интернализацию экологических издержек, приведет к существенным изменениям в структурах потребления.
Police reports show that kidnappings occur almost every week in Phnom Penh, and are now also taking place in some of the provinces, including Kompong Cham, Siem Reap, Banteay Meanchey, Kampot and Battambang. Из полицейских рапортов явствует, что в Пномпене похищения происходят почти каждую неделю, а в последнее время они стали происходить также в ряде провинций, включая Кампонгтям, Сиемреап, Бантеаймеанчей, Кампот и Баттамбанг.
5.1.6. No release of the locking systems shall occur during the tests described in paragraph 6.3. and in annex 9, paragraph 2.1. 5.1.7. 5.1.6 В ходе испытаний, описанных в пункте 6.3, а также в приложении 9, пункт 2.1, не должно происходить разблокирования систем блокировки.
Among other things, "movement of 20 or more militia persons in groups outside their duty area shall occur within the Temporary Security Zone with prior notification to the nearest peacekeeping headquarters". В нем среди прочего предусмотрено, что «передвижение групп милиции в составе 20 или более человек за пределами района их службы будет происходить на территории временной зоны безопасности при условии предварительного уведомления ближайшего штаба сил по поддержанию мира».
Violations through acts of omission 15. Violations of economic, social and cultural rights can also occur through the omission or failure of States to take necessary measures stemming from legal obligations. Нарушения экономических, социальных и культурных прав могут также происходить вследствие бездействия государств или непринятия ими необходимых мер, вытекающих из их правовых обязательств.
Since complex adaptive systems, such as the earth's environment, are by their nature replete with variability, it is essential to understand as much as possible how changes on all time scales can occur within the system. Поскольку такие сложные адаптивные системы, как окружающая среда Земли, характеризуются высокой степенью изменчивости, необходимо в максимально возможной степени понять, каким образом в рамках этой системы могут происходить изменения, рассматриваемые во всех временных масштабах.
He was also surprised that a statement by the Committee should be based on statements by the High Commissioner because it was the reverse that should occur. Кроме того, он удивлен тем, что заявление Комитета опирается на заявления Верховного комиссара, так как скорее должно происходить обратное.
Despite increased numbers of consignments and goods, unnecessary delays can occur because of incorrect or insufficient information related to the clearance and handling of the goods. Несмотря на возрастающее количество партий товаров и грузов, ненужные задержки могут происходить из-за неверной или недостаточной информации, касающейся таможенной очистки и обработки товаров.
The most intensive break-up effects will occur at altitudes around 70 km and that is where most of the fragments will be formed that are destined to reach the Earth's surface. Наиболее интенсивное разрушение конструкции будет происходить на высотах ~ 70 км, тогда и будет образовано наибольшее количество фрагментов, достигающих поверхности Земли.
At the same time, I wish to note that very important work lies ahead next year and that substantive events might occur before then that could directly affect our work. Одновременно хотелось бы отметить, что нас еще ждет весьма ответственная работа впереди, в следующем году, и до этого момента могут происходить важные события, которые могут оказывать непосредственное влияние на нашу работу.
Although natural disasters can occur anywhere, a number of factors such as poverty, food insecurity, wars, social strife, lack of community planning and environmental degradation make developing countries more vulnerable to their devastating impact. Хотя стихийные бедствия могут происходить в любом месте, в силу ряда факторов, таких, как нищета, нестабильность положения с продовольствием, войны, социальные конфликты, отсутствие планирования на уровне общин и экологическая деградация, они имеют для развивающихся стран гораздо более опустошительные последствия.
The private sector can play an important role towards furthering development, for development cannot occur without conditions that are amenable to the conduct of business. «частный сектор может играть важную роль в деле содействия развитию, поскольку развитие не может происходить при отсутствии условий, благоприятствующих осуществлению предпринимательской деятельности.