Английский - русский
Перевод слова Occur
Вариант перевода Происходить

Примеры в контексте "Occur - Происходить"

Примеры: Occur - Происходить
In a great many cases, anomalies in the functioning of the judicial system can occur - and in fact do occur - in periods of normality. В огромном количестве случаев сбои в функционировании системы отправления правосудия могут происходить и происходят на практике в ситуациях, не являющихся чрезвычайными.
It is conceivable that the transfer could occur at a later stage after which any new and additional costs are extremely unlikely to occur. Можно предположить, что передача могла бы происходить на более позднем этапе, после которого крайне маловероятно возникновение каких-либо новых и дополнительных расходов.
This is not supposed to occur. По идее, такого не должно происходить.
And it will occur (if it does) in a global economy with fundamentally different structural and regulatory characteristics. И это будет происходить (если это происходит) в мировой экономике с абсолютно другими структурными и регулятивными характеристиками.
And it is through this structure that mutual exchanges will occur. Именно через эту структуру будет происходить взаимный обмен.
Trade diversion will also occur if preference-giving countries select particular groups of developing countries for special preferences. Процессы переориентации торговых потоков будут происходить и в случае выбора предоставляющими преференции странами конкретных групп развивающихся стран в качестве получателей особых преференций.
My delegation, however, wishes to underscore the point that changes of Government should occur only through constitutional and internationally accepted means. Однако моя делегация хотела бы отметить, что замена правительства должна происходить лишь в рамках конституции и международно признанных законов.
Sharing of experiences among developing countries can occur through direct exchange or through formal and informal networks. Обмен опытом между развивающимися странами может происходить в рамках непосредственного обмена или на основе формальных и неформальных сетей.
Economic growth and liberalization should not occur at the expense of governmental power to protect all persons within its territory. Экономический рост и либерализация не должны происходить за счет уменьшения полномочий государства по защите всех лиц, находящихся на его территории.
Registration and disarmament of combatants should occur simultaneously, whenever possible. Регистрация и разоружение комбатантов должны происходить по возможности одновременно.
It is an attempt to minimize risks through diversification. Unintended accidental disruptions can occur. Это - попытка уменьшить риски посредством диверсификации, поскольку могут происходить и непреднамеренные случайные перебои.
Ideally, return migration should occur on a voluntary basis. В идеале обратная миграция должна происходить на добровольной основе.
This can occur, for example, where private entrepreneurs are prohibited from engaging in economic activities reserved for State monopolies. Это может происходить, например, в тех случаях, когда частным предпринимателям запрещается заниматься хозяйственной деятельностью, зарезервированной за государственными монополиями.
But information sharing can only occur if Governments are willing to report to at least one institution. Однако обмен информацией может происходить лишь в том случае, если правительства изъявляют желание представлять отчеты по крайней мере одной из вышеуказанных организаций.
However, errors inevitably do and will occur, especially in the initial implementation of the programme. Однако ошибки неизбежно происходят и будут происходить, особенно на начальном этапе осуществления Программы.
An increase in price can occur simultaneously with a deterioration in quality (and vice-versa) with the hedonic approach. Повышение цены может происходить при одновременном понижении качества (и наоборот) в рамках гедонистического подхода.
Yet these changes will only occur gradually. И все же перемены будут происходить только постепенно.
A few provided estimates of the time period over which the estimated carbon uptake would occur through afforestation, reforestation, forest protection and woodland creation. Некоторые предоставили прогнозы относительно временных периодов, в течение которых будет происходить предполагаемое поглощение углерода в результате осуществления мер по облесению, лесовосстановлению, охране лесов и созданию лесных массивов.
Fires due to mechanical or electrical defects now occur less frequently and carrying out periodical checks on vehicles can minimize the risk. В настоящее время стали реже происходить пожары по причине механических или электрических неисправностей, а проведение периодических технических осмотров транспортных средств может свести опасность их возникновения к минимуму.
The discharge should occur below the thermocline layer and the oxygen-minimum zone. Выброс должен происходить на более значительной глубине, чем слой термоклина и зона минимальной концентрации кислорода.
Development can occur only in peaceful conditions, because conflict depletes Africa's valuable human and financial resources and destroys infrastructure. Развитие может происходить только в мирных условиях, поскольку конфликты приводят к истощению ценных людских и финансовых ресурсов Африки и к уничтожению инфраструктуры.
The European Union rejected any unconstitutional seizure of power; political changes should occur within the rule of law and the democratic process. Европейский союз отвергает любой неконституционный захват власти: политические изменения должны происходить в рамках законности и с соблюдением демократического процесса.
The regeneration process shall occur at least once during the WHTC test. В ходе испытания ВСПЦ процесс регенерации должен происходить не менее одного раза. д.
Releases of short-chain chlorinated paraffins can occur during production, storage, transportation, and use of SCCPs. Высвобождение короткоцепных хлорированных парафинов может происходить при производстве, при хранении, перевозке и применении КЦХП.
The variations in assessment levels highlight the changes that can and do occur from year to year. Колебания в суммах начисленных взносов отражают те изменения, которые могут происходить и действительно происходят из года в год.