Английский - русский
Перевод слова Occur
Вариант перевода Происходить

Примеры в контексте "Occur - Происходить"

Примеры: Occur - Происходить
Despite the best efforts to prevent financial crises, it is quite possible that they will occasionally occur and entail significant economic shocks. Не исключено, что несмотря на все усилия по предотвращению финансовых кризисов они все равно будут периодически происходить и вызывать серьезные экономические потрясения.
Information exchange can occur a few more times with the purpose of specification of the nomenclature, quantity, the prices and conditions up to achievement of the mutual agreement. Обмен информацией может происходить еще несколько раз с целью уточнения номенклатуры, количества, цен и условий до достижения обоюдной договоренности.
Winged-edge meshes are ideally suited for dynamic geometry, such as subdivision surfaces and interactive modeling, since changes to the mesh can occur locally. «Крылатое» представление идеально подходит для динамической геометрии, такой как подразделение поверхностей и интерактивное моделирование, так как изменения сетки могут происходить локально.
Later Huang and Chan reported that if the initial state of the vortex ring is not perfectly circular, another kind of instability would occur. Позже Хуан и Чан сообщили, что если начальное состояние вихревого кольца не идеально круглое, будет происходить нестабильность другого рода.
This binding can occur with either polymerized or depolymerized tubulin, and in most cases leads to the stabilization of microtubule structure, further encouraging polymerization. Это связывание может происходить либо с полимеризованным или деполимеризованным тубулином, и, в большинстве случаев, приводит к стабилизации структуры микротрубочки, путём стимулирования полимеризации.
UNDP will report on the use of the security provision as and when such would occur (ibid., para. 44). ПРООН будет докладывать об использовании положения о финансировании мер безопасности по мере того, как это будет реально происходить (там же, пункт 44).
Violations through acts of omission can occur when the State party fails to take sufficient and appropriate action to realize the right to social security. Нарушения в результате бездействия могут происходить тогда, когда государство-участник не принимает достаточных и надлежащих мер по реализации права на социальное обеспечение.
How exactly this appropriation will occur, is determined by the prevailing relations of production and the balance of power between social classes. Как именно будет выглядеть и происходить это присвоение зависит от господствующих производственных отношений в обществе и соотношения сил между социальными классами.
It can also occur during mitosis but at a much lower frequency because the chromosomes do not pair in a regular arrangement. Тем не менее, оно может происходить и при митозе, но с меньшей частотой, так как в этом случае хромосомы не образуют регулярных пар.
The right to non-repetition requires that States remedy not only existing instances of enforced disappearances, but adopt measures to eradicate the circumstances that permitted the disappearances to occur, and which may permit similar events to occur again in the future. Гарантия неповторения требует, чтобы государства не только предпринимали действия по исправлению ситуации в связи с существующими случаями насильственных исчезновений, но и принимали меры для устранения условий, в которых могли происходить исчезновения и которые могут способствовать повторению аналогичных событий в будущем.
Yet this will occur too slowly to prevent a rapid rise in unemployment and a massive shortfall of production relative to potential output. Однако всё это будет происходить слишком медленно для того, чтобы предотвратить резкий рост безработицы и массивное снижение производства по сравнению с потенциальной производительностью.
The swelling is usually bilateral and can occur over a period of hours to weeks. Отёк, как правило, двусторонний и может происходить в период от нескольких часов до нескольких недель.
For example, click fraud can occur when a competitor clicks on ads to deplete its rival's advertising budget, or when publishers attempt to manufacture revenue. Например, мошенничество с кликами может происходить, когда конкурент нажимает на рекламу, чтобы истощить рекламный бюджет своего конкурента, или когда издатели пытаются получить доход.
At the same time, developments in telecommunications make it possible, both within and between firms, to react extremely rapidly to changes wherever in the world they might occur. В то же время благодаря прогрессу в области электросвязи возникает возможность, как в рамках фирм, так и в отношениях между ними, для в высшей степени быстрого реагирования на изменения, которые могут происходить в самых различных частях мира.
To alleviate the above-mentioned concern, it was stated that, when the parties corresponded directly in an electronic environment, the dispatch and receipt of a message might occur almost simultaneously. Для снятия вышеназванного замечания было отмечено, что, когда стороны сносятся в электронной среде непосредственно, отправление и получение сообщения могут происходить практически одновременно.
They are of the opinion that a segregation would be reasonable if in case of leakage and mixture of the substances, a hazardous reaction can occur. Они считают, что раздельная погрузка этих грузов была бы оправданной в том случае, если при утечке и смешивании веществ могла бы происходить опасная реакция.
Political change may occur very rapidly; economic reform can take effect relatively quickly; but social change is a long-term process. Политические перемены могут происходить чрезвычайно быстрыми темпами; экономические реформы могут относительно быстро давать результаты; социальные же преобразования носят характер долгосрочного процесса.
Otherwise, we fear that either refugees will not dare return or more deadly incidents and obstructions will occur. В противном же случае, мы опасаемся, что либо беженцы вообще не решатся возвращаться обратно, либо будут происходить более опасные инциденты, ведущие к гибели людей, или появятся более серьезные препятствия.
With the requirements for packagings and the packing instructions that have been in force for some time now, such spills during transport should not occur. С учетом требований к таре и инструкций по упаковке, действующих уже в течение определенного периода времени, такие просыпания или утечки не должны происходить во время перевозки.
Even though the situation there has been characterized by a state of relative calm, serious violations of the ceasefire continue to occur. Но несмотря на то, что ситуация там является относительно спокойной, продолжают происходить серьезные нарушения соглашения о прекращении огня.
Paying increased attention to urban poverty reduction should not occur at the expense of rural poverty reduction. Повышение внимания задачам сокращения городской нищеты не должно происходить за счет уменьшения внимания сокращению масштабов сельской нищеты.
This would occur where the individual is a multiple national and another State of nationality has extended diplomatic protection to the individual. Это будет происходить в случае, если гражданин имеет множественное гражданство и другое государство его гражданской принадлежности решило оказать ему дипломатическую защиту.
This transfer process although not automatic, can occur where one or more of the firms demonstrate the capabilities required for best-practice processing and management techniques. Такие передачи, хотя и не автоматически, могут происходить в том случае, когда одна или несколько компаний демонстрируют потенциальные возможности, необходимые для технологий наилучшей практики в области обработки и управления.
Learning needs to occur on different levels of overlapping non-governmental fields of training and cooperation in order to transform our current way of life into a more sustainable one. Приобретение знаний должно происходить на различных уровнях пересекающихся неправительственных областей подготовки кадров и сотрудничества в целях изменения нашего нынешнего образа жизни и перехода к более устойчивому состоянию.
These imbalances can occur if some regional States resort to large-scale acquisition or production of armaments while others in the region are denied the ability to match such acquisitions. Эти диспропорции могут происходить в тех случаях, когда некоторые региональные государства прибегают к крупным закупкам оружия или его производству, в то время как другие страны региона не имеют возможности приобретать вооружения в таких масштабах.