Английский - русский
Перевод слова Occur
Вариант перевода Происходить

Примеры в контексте "Occur - Происходить"

Примеры: Occur - Происходить
Since there exist open wounds of long-standing occupation, and since experience demonstrates that new situations of armed occupation may occur from one day to another, states have been very cautious in this regard. Поскольку имеются открытые раны давней оккупации и поскольку опыт показывает, что новые ситуации вооруженной оккупации могут происходить изо дня в день, государства проявляют себя крайне осторожно в этой связи.
On the other hand, the transition from follow-up to an event and its implementation to a 5- year review and appraisal at the national level usually needs to occur much earlier. С другой стороны, переход от осуществления решений соответствующего мероприятия и последующей деятельности к пятилетнему или десятилетнему обзору и оценке хода осуществления на национальном уровне должен, как правило, происходить намного ранее.
The distinction between the two is made clear in these documents: while the definition of trafficking contains the element of coercion and affirms that trafficking may occur within a context of regular migration, that of smuggling does not. В этих документах между ними проводится четкое различие: в то время как определение торговли людьми включает элемент принуждения и предполагает, что торговля людьми может происходить и при легальной миграции, в определении контрабанды людей этого нет.
As part of efforts to promote corporate social responsibility, a cooperation agreement with many Greek tourism operators had been signed in 2006 with a view to developing an ethical code to prevent trafficking and to raise awareness about steps to take in situations when it might occur. В рамках усилий по повышению социальной ответственности частных компаний в 2006 году со многими греческими туристическими фирмами было подписано соглашение о сотрудничестве в целях разработки этического кодекса для предупреждения торговли людьми и распространения информации о мерах, принимаемых в ситуациях, в которых такая торговля может происходить.
NOTE 2: The self-accelerating decomposition temperature (SADT) is the lowest temperature at which self-accelerating decomposition may occur with a substance in the packaging as used during carriage. ПРИМЕЧАНИЕ 2: Температура самоускоряющегося разложения (ТСУР) - это самая низкая температура, при которой может происходить самоускоряющееся разложение вещества в таре, используемой при перевозке.
That increase will occur at the expense of the developed countries, whose share of the oldest-old population is expected to drop from 51 per cent today to 29 per cent in 2050. Этот прирост будет происходить на фоне сокращения доли долгожителей в развитых странах, которая, как ожидается, сократится с 51 процента в настоящее время до 29 процентов в 2050 году.
Protective custody may occur at the prisoner's request(a)), or when the prison manager considers it necessary for the prisoner's safety(b)). Помещение в охраняемое место может происходить по просьбе заключенного раздела 59(1), или в тех случаях, когда, по мнению директора тюрьмы, это необходимо для безопасности заключенного раздела 59(1)).
Over the medium- and long-term such assistance aims to prevent the democratic breakdown and erosion that may sometimes occur after the first elections are held in societies in transition and to stabilize the electoral institutions themselves. В среднесрочной и долгосрочной перспективе такая помощь нацелена на предотвращение сбоев в деятельности демократических институтов и их подрыва, что иногда может происходить после проведения первых выборов в переходных обществах, а также на стабилизацию самих структур, занимающихся проведением выборов.
It was pointed out that the words in square brackets indicated two important matters to be clarified: the persons to be notified and the time at which notification should occur. Было отмечено, что заключенные в квадратные скобки слова указывают на два важных вопроса, которые следует разъяснить: каких лиц следует уведомлять и в какой момент должно происходить уведомление.
In response, it was observed that the draft article was only intended to clarify that receipt of a data message might occur even if the place where the message was received did not coincide with the parties' places of business. В ответ было отмечено, что единственной целью проекта статьи является разъяснение того, что получение сообщения данных может происходить даже в тех случаях, если место, в котором было получено сообщение, не совпадает с месторасположением коммерческих предприятий сторон.
In the coming decades, population growth will occur largely in urban areas, especially in the Asia-Pacific region, which will be home to two thirds of the world's mega-cities. В предстоящие десятилетия прирост населения в основном будет происходить в городских районах, особенно в Азиатско-Тихоокеанском регионе, в котором будет находиться две трети мегагородов мира.
The cooling of the stratosphere caused by climate change will hasten the return of global ozone as well as Arctic springtime ozone to 1980 levels, with projections suggesting their returns will occur between about 2025 and 2040. Вызванное изменением климата охлаждение стратосферы ускорит возвращение как глобального озонового слоя, так и весеннего озонового слоя в Арктике к уровням 1980 года, что, согласно прогнозам, будет происходить в период приблизительно между 2025 и 2040 годами.
The transition to alternatives is likely to be market driven and, given the disposable nature of the product, will occur over a period determined by the life of the product. Переход к альтернативным продуктам будет, вероятно, определяться рынком и, учитывая одноразовый характер продукта, будет происходить в течение периода, зависящего от срока службы продукта.
Crises will occur again and the unique legitimacy and credibility of United Nations peacekeeping means that there is likely to be a continued demand for the capacities of the Department of Peacekeeping Operations and troop- and police-contributing countries. Кризисы будут происходить и вновь, и уникальная легитимность и престиж миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций означают, что, по всей вероятности, сохранится потребность в потенциалах Департамента по операциям по поддержанию мира и стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты.
The impacts of hazardous substances and waste on human life may occur through various path of exposure, such as inhalation (mining dust, elemental mercury and hydrogen cyanide), ingestion (food and water), and physical contact with chemicals. Воздействие опасных веществ и отходов на жизнь человека может происходить через многочисленные каналы их проникновения в организм человека, такие как дыхательные пути (шахтная пыль, элементарная ртуть и цианисто-водородная кислота), органы питания (продукты питания и вода) и при физическом контакте с химическими веществами.
The regeneration process shall occur at least once during the ETC test and the manufacturer shall declare the normal conditions under which regeneration occurs (soot load, temperature, exhaust back-pressure, etc). В ходе испытания ЕТС процесс регенерации должен происходить не менее одного раза, и изготовитель указывает нормальные условия, в которых происходит регенерация (количество сажи, температура, противодавление отработавших газов и т. д.).
This table does not include detail of other actions that would be occurring such as the prioritising and clearance of known mine affected areas following marking or the humanitarian mine awareness education that should occur at the earliest opportunity following the introduction of mines into an area. Эта таблица не включает сведений о других акциях, которые могли бы происходить, таких как приоритизация и расчистка районов, заведомо затронутых минами, после маркировки или гуманитарного минного просвещения, которое должно иметь место при ближайшей возможности после внедрения мин в тот или иной район.
Future sovereign debt crises were likely to occur and a new equitable and inclusive debt sustainability framework with a debt arbitration tribunal and debt workout facilitation are needed to address them. По всей вероятности, в будущем будут происходить кризисы суверенной задолженности, и для их разрешения необходимо создать новый всеобъемлющий механизм поддержания приемлемого уровня задолженности на справедливой основе, включающий арбитражный суд по вопросам задолженности и орган, содействующий урегулированию задолженности.
This could, for example, occur when the server sends a list of vessels back to the client or when the server sends local information to the client. Это может происходить, например, в случае, если сервер посылает обратно клиенту список судов либо сервер пересылает клиенту местную информацию.
Moreover, since changes will occur over a 50-year period, the law protects the community in the sense that if they so desire they can renegotiate a new lease at the end of the period. Кроме того, поскольку за 50-летний период будут происходить какие-то изменения, закон защищает общину в том смысле, что если она пожелает, то в конце этого периода она сможет договориться о новых условиях аренды.
Changes in energy systems can only occur slowly because of the large investment base and infrastructure, the long lifetime of installed capacity and the massive investments in equipment and infrastructure required to maintain and grow capacity. Изменения в энергетических системах могут происходить лишь низкими темпами из-за значительных размеров базы капиталовложений и инфраструктуры, длительного срока службы установленных мощностей и крупных инвестиций в оборудование и инфраструктуру, необходимых для эксплуатации и увеличения производственных мощностей.
If the proposed amendments to the Staff Regulations are adopted, terminations of staff members holding continuing appointments in the interest of the good administration of the Organization could occur without the consent of the staff member concerned. Если предлагаемые поправки к Положениям о персонале будут утверждены, то увольнения сотрудников, которые работают на непрерывном контракте, диктуемые интересами надлежащего управления Организацией, могут происходить без согласия соответствующих сотрудников.
Where appropriate for certain open debates, the adoption of an outcome might occur at a date subsequent to that of the open debate in order to allow it to more fully reflect, if the Security Council considers it appropriate, matters raised during the debate. С учетом особенностей некоторых открытых прений принятие итогового документа может происходить после завершения открытых прений для того, чтобы в тех случаях, когда Совет Безопасности считает это целесообразным, можно было полнее отразить вопросы, которые поднимались в ходе открытых прений.
(a) To gather all relevant information, wherever it may occur, including from Governments, non-governmental organizations and any other parties, relating to the negative impact of unilateral coercive measures on the enjoyment of human rights; а) вести сбор, где бы это не могло происходить, в том числе у правительств, неправительственных организаций и любых других сторон, всей соответствующей информации, которая касается негативного воздействия односторонних принудительных мер на осуществление прав человека;
Transfer could occur at the time when the waste is inspected in the partner's conditioning facilities before transportation, or when the conditioned wastes enter the host country at the national border, or upon receipt in the repository of the host country. Передача может происходить в то время, когда отходы инспектируются на принадлежащих партнеру установках по кондиционированию перед транспортировкой или когда кондиционированные отходы поступают в принимающую страну на национальной границе, или после поступления в окончательное хранилище принимающей страны.