Английский - русский
Перевод слова Occur
Вариант перевода Происходить

Примеры в контексте "Occur - Происходить"

Примеры: Occur - Происходить
However, releases into the environment may also occur from lindane production as well as from hazardous waste sites, landfills and contaminated sites. В то же время, выбросы в окружающую среду могут происходить в результате производства линдана, а также из мест захоронения опасных отходов, могильников и зараженных объектов.
The return of refugees from abroad should only occur when conditions exist for them to return in safety to their homes of origin. Возвращение беженцев из-за границы должно происходить только тогда, когда будут созданы условия для их безопасного возвращения в дома, где они раньше жили.
Thirdly, once the A-5 proposal has been accepted, with any amendments, it should be understood that implementation may occur consecutively rather than simultaneously. В-третьих, с принятием, с любыми поправками, предложения пятерки послов следует исходить из того, что его осуществление может происходить не одновременно, а последовательно.
This can occur when Governments impose financial restrictions on persons seeking to sponsor family members to ensure that they have sufficient income to support the new arrivals. Это может происходить в случае введения правительством финансовых ограничений в отношении лиц, желающих предоставлять финансовую поддержку членам семьи, с тем чтобы убедиться, что они получают достаточный доход для оказания помощи новым иммигрантам.
Project emissions as well as leakage can occur a long time after the crediting period Проектные выбросы, а также утечка могут происходить в течение длительного времени после периода кредитования.
Leak may not occur within a specified number of pressure cycles (number of Cycles). Утечка не должна происходить в течение определенного числа циклов изменения давления (число циклов).
This evolution needs to occur on different levels: Такая эволюция должна происходить на различных уровнях:
In the case of offshore extraction, cleaning of natural gas may also occur offshore, possibly with local discharge. В случае оффшорной добычи очистка природного газа может также происходить на море, возможно, с удалением на месте.
The Special Representative acts as a bridge-builder and a catalyst of actions in all regions, across sectors and in settings where violence against children may occur. Специальный представитель выступает посредником и инициатором действий во всех регионах и в различных секторах и условиях, в которых может происходить насилие в отношении детей.
Incidents stemming from the lack of security, including armed robbery, targeted killings and violence linked to land disputes, continue to occur throughout the country. На всей территории страны продолжают происходить инциденты, связанные с отсутствием безопасности, в частности случаи вооруженных ограблений, целенаправленных убийств и насилия, связанного с земельными спорами.
Although carjacking incidents involving vehicles belonging to United Nations and non-governmental organizations continued to occur, 6 of 13 vehicles carjacked during the period under review were recovered. Несмотря на то, что инциденты, связанные с угоном автомобилей, принадлежащих Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям, продолжали происходить, 6 из 13 автотранспортных средств, угнанных в течение отчетного периода, удалось вернуть.
In case of periodic regeneration after-treatment, the regeneration shall not occur during the warm-up of the engine. В случае систем последующей обработки с периодической регенерацией процесс регенерации не должен происходить на этапе прогрева двигателя.
Studies now predict that over the next 30 to 50 years, bleaching events could occur every year in most tropical oceans. Согласно имеющимся данным исследований, в следующие 30 - 50 лет случаи обесцвечивания кораллов могут происходить каждый год в большинстве тропических океанов.
That could occur only when the factors causing child labour and preventing poor families from sending their children to school were addressed. Это может происходить только тогда, когда устранены потребности в детском труде, вынуждающие бедные семьи не пускать детей в школу.
Due to global climate change, more natural disasters will occur, such as flooding of low-lying island states and regions, such as river deltas. В силу глобального изменения климата будет происходить больше природных бедствий, как например затопление низинных островных государств и районов, таких как речные дельты.
If the international community does not put these mechanisms in place, more incidents such as the satellite collision of February 2009 will occur. И если международное сообщество не создаст этих механизмов, то будет происходить больше такого рода инцидентов, как столкновение спутников в феврале 2009 года.
Joint operating centres will be established at the team site level to enable decentralization of day-to-day tasking of activities, thus avoiding overlap that can occur when tasking is assigned at higher levels. На уровне опорных пунктов будут созданы совместные оперативные центры, призванные обеспечить децентрализацию повседневного распределения поручений, избегая тем самым дублирования, которое может происходить, когда такое распределение отнесено на более высокий уровень.
Walking to the bus stop, crossing the street in order to connect from tram to bus or from bus to train are all situations during which an accident can occur if public transport infrastructure and planning does not incorporate Road Safety parameters. При движении пешком к автобусной остановке, при пересечении улицы для пересадки с трамвая на автобус или с автобуса на поезд могут происходить ДТП, если при планировании и строительстве инфраструктуры общественного транспорта в надлежащей степени не учитываются аспекты безопасности дорожного движения.
Emissions to the environment (air, water and soil) from wood treatment facilities may occur: Выбросы в окружающую среду (воздух, воду и почву) с деревообрабатывающих заводов могут происходить:
It brought together more than 100 experts, with the objective of making safer the industries in which explosions could occur, and of facilitating trade in related products and equipment. В работе форума приняли участие более 100 экспертов, перед которыми стояла задача повысить уровень безопасности в отраслях, где могут происходить взрывы, и содействовать торговле соответствующими продуктами и оборудованием.
The exchange need not be limited to a State to State level, but can occur between national regulatory authorities, government agencies, intergovernmental organizations and non-governmental entities. Обмен не обязательно должен осуществляться на государственном уровне, а может происходить между национальными регулирующими органами, правительственными учреждениями, межправительственными организациями и неправительственными организациями.
As a practical matter, consultation and consent may have to occur at the various stages of an extractive project, from exploration to production to project closure. С практической точки зрения консультации и изъявление согласия могут происходить на различных этапах продвижения добывающего проекта - от разведки и добычи до завершения проекта.
Since secondary incidents continued to occur there, the country concerned should genuinely fulfil its responsibilities and adopt timely and effective measures to deal with the aftermath of the accident, and reassure the international community through the provision of transparent and credible information. Поскольку там продолжают происходить побочные инциденты, соответствующее государство должно реально выполнить свои обязательства и принять своевременные и эффективные меры для преодоления последствий этой аварии и дать свои гарантии международному сообществу путем предоставления прозрачной и достоверной информации.
Even where traditional cultural practices may contribute directly to the spread of HIV, change is unlikely to occur just because Western science dictates that it should. Даже в тех случаях, когда традиционные виды практики в области культуры могут непосредственно содействовать распространению ВИЧ, изменения могут не обязательно происходить только по той причине, что западная наука требует этого.
This may occur with or without the knowledge of the management or if the company has recruited the persons itself or through a third party, such as a private recruitment agency. Это может происходить как с ведома, так и без ведома руководства, когда компания набирает людей сама или через посредников, таких как частные кадровые агентства.