Английский - русский
Перевод слова Occur

Перевод occur с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происходить (примеров 394)
Rabies transmission can occur through the saliva of animals and less commonly through contact with human saliva. Передача вируса может происходить через слюну животных и (реже) при контакте с человеческой слюной.
This would occur where the individual is a multiple national and another State of nationality has extended diplomatic protection to the individual. Это будет происходить в случае, если гражданин имеет множественное гражданство и другое государство его гражданской принадлежности решило оказать ему дипломатическую защиту.
Wide notification, and responding positively to a request for notification, may avoid later delays in the approval procedure that would occur if the Convention's provisions in article 3, paragraph 7, were applied. Широкомасштабное уведомление и позитивное реагирование на просьбу о направлении уведомления могут предоставлять возможность избегать в дальнейшем задержек в процедуре утверждения, которые будут происходить в случае применения положений пункта 7 статьи 3 Конвенции.
Upwelling can also occur when a tropical cyclone transits an area, usually when moving at speeds of less than 5 mph (8 km/h). Апвеллинг также может происходить в результате прохождения над океаном тропического циклона, обычно идущего со скоростью меньше 8 км/ч.
Other mutations that have been identified as a cause of inherited prion disease occur at positions 102,117 & 198 (GSS), 200,210 & 232 (CJD) and 178 (Fatal Familial Insomnia, FFI). Другие мутации, приводящие к появлению наследственной прионной болезни, могут происходить в позициях 102,117 и 198 (синдром Герстмана - Штраусслера - Шейнкера), 178,200, 210 и 232 (болезнь Крейтцфельдта - Якоба) и 178 (фатальная семейная бессонница).
Больше примеров...
Произойти (примеров 350)
There is no reason to believe that a similar crisis could not occur on a national scale. Нет никаких оснований полагать, что подобный кризис не мог бы произойти и в национальном масштабе.
There was concern that a breakage could occur during the test which would produce a sharp edge. В этой связи было высказано опасение по поводу того, что в ходе испытаний может произойти поломка, в результате которой могут образоваться элементы с острыми краями.
For example, a negligent carrier may select a boatmaster who does not possess adequate qualifications and an accident may occur as a result of this lack of qualifications. В качестве примера можно привести случай, когда перевозчик, не проявивший должную заботливость, может выбрать капитана, который не обладает достаточной квалификацией, в результате чего может произойти авария по причине такой недостаточной квалификации.
This procedure was agreed upon with the UNDP Treasury based on the ability of UNDP to enter into hedging arrangements in order to protect against significant fluctuations in exchange rates that might occur between the date of obligation and the date of payment. Эта процедура была согласована с Финансовым отделом ПРООН с учетом имеющихся у ПРООН возможностей заключать срочные сделки для страхования от значительных колебаний обменных курсов, которые могут произойти в период между датой возникновения обязательства и датой платежа.
Moreover, the market's change of heart can occur very quickly and without warning, giving governments little if any time to make the necessary fiscal adjustments. Более того, перемены в пристрастиях рынка могут произойти очень быстро и без предупреждения, оставляя властям немного времени на проведение бюджетной коррекции, а иногда вообще его не оставляя.
Больше примеров...
Иметь место (примеров 313)
Incidents of violence occur while in the custody of police and security forces, in pre-trial detention, after conviction and as a form of sentencing. Насилие может иметь место во время содержания под стражей в полиции или в службах безопасности, в ходе предварительного заключения, после вынесения обвинительного приговора или являться формой наказания.
Third, the suggestion was that a State's obligation to prevent "significant transboundary harm" that was bound to occur might be discharged by the State's taking measures to prevent or minimize the risk of such harm. В-третьих, высказывается мнение о том, что обязательство государства предотвращать "существенный трансграничный ущерб", который должен иметь место, могло бы выполняться путем принятия государством мер по предотвращению или сведению к минимуму опасности такого ущерба.
5.4 With regard to the alleged violation of article 14, paragraph 3 (c), the State party argues that only in case of delays in proceedings which are caused by "vexatious, capricious and oppressive delays" such a violation may occur. 5.4 В связи с утверждением о нарушении пункта 3 с) статьи 14 государство-участник заявляет, что подобное нарушение может иметь место только в случае, если задержка в судебном разбирательстве произошла по причинам, носящим "оскорбительный, произвольный или агрессивный" характер.
Partial removal of particulate alachlor may occur by dry deposition and its detection in rainwater suggests that it will be removed from air by wet deposition as well. Частичное удаление алахлора в частицах может иметь место путем сухого осаждения, а его обнаружение в дождевой воде свидетельствует о том, что его удаление из воздуха будет также происходить посредством влажного осаждения.
In the interests of parity between economic, social and cultural rights, and civil and political rights standards, we suggest that an inter-State procedure be included in the optional protocol so that it be available if such a development should occur. В интересах обеспечения равнозначности стандартов в области экономических, социальных и культурных прав и стандартов в области гражданских и политических прав мы предлагаем включить межгосударственную процедуру представления жалоб в факультативный протокол, с тем чтобы иметь ее в наличии на случай, если указанная тенденция будет иметь место.
Больше примеров...
Возникать (примеров 148)
A first step where errors can occur is data capture. Первым этапом, на котором могут возникать ошибки, является ввод данных.
These problems will occur with or without the euro. Эти проблемы будут возникать с евро или без него.
Upward outlet substitution bias will occur if index compilers do not correctly acknowledge the shift from higher to lower priced outlets. Связанное с замещением торговых точек завышение будет возникать в тех случаях, когда составители индекса не смогут надлежащим образом учесть переориентацию покупателей с дорогих на дешевые торговые точки.
The reproductive health approach also recognizes that reproductive health problems can occur well beyond the childbearing years. В рамках подхода с точки зрения репродуктивного здоровья также признается, что проблемы репродуктивного здоровья могут возникать даже тогда, когда человек давно вышел из репродуктивного возраста.
However, current research indicates that whiplash may occur as a result of head and neck movement insufficient to cause hyperextension. Однако современные исследования показывают, что травмы могут возникать даже в результате такого движения головы и шеи, которого недостаточно для чрезмерного растяжения шейного отдела позвоночника.
Больше примеров...
Встречаться (примеров 22)
Heritability may also occur at even larger scales. Наследуемость также может встречаться и в более крупных масштабах.
It understands that, in the view of the State party, although incidents of racial discrimination may occur, there is no systematic racial discrimination on the part of the State party. Он отдает себе отчет в том, что тем самым государство-участник подразумевает, что, даже если и могут встречаться случаи расовой дискриминации, оно не совершает на систематической основе каких-либо актов дискриминации.
They could occur as active and inactive (remnant) volcanic arcs, and forearc and back-arc ridges. Они могут встречаться в виде активных и неактивных (реликтовых) вулканических дуг, а также тыловодужных и задуговых хребтов.
If the term is interpreted in such a manner as to include all of the social injustices or human rights violations that may occur, it becomes so broad as to be meaningless. Если этот термин толковать таким образом, что он охватывает все проявления социальной несправедливости или нарушения прав человека, какие только могут встречаться на практике, то он становится столь широким, что утрачивает всякий смысл.
Anyone who follows the cases which are heard by Yemen's national and local courts will see that these rights are safeguarded, protected and guaranteed at the concrete level, even though certain misguided practices may be found in some courts and mistakes do occur. Любой, кто следит за рассмотрением дел в йеменских национальном и местных судах, может убедиться в том, что эти права четко обеспечены, защищены и гарантированы, несмотря на то, что в некоторых судах могут встречаться случаи применения необоснованной практики и принятия ошибочных решений.
Больше примеров...
Осуществляться (примеров 151)
Legislation must stipulate that State surveillance of communications must only occur under the most exceptional circumstances and exclusively under the supervision of an independent judicial authority. Законодательство должно предусматривать, что слежение государством за сообщениями должно осуществляться только в самых исключительных обстоятельствах и только под надзором независимого судебного органа.
Security sector reform, justice and reconciliation, constitution making, and conflict prevention through redistributive justice need to occur simultaneously and in harmony with one another. Меры по реформированию сектора безопасности, установлению правосудия и достижению примирения, разработке конституций и предотвращению конфликтов на основе принципов редистрибутивной справедливости должны осуществляться одновременно и согласованно.
Only through their full participation will sustainable development practices occur on their lands and be sustained in their cultural, social, economic and physical well-being. Лишь благодаря их всестороннему участию в их районах будет осуществляться устойчивое развитие, которое будет находить свое отражение в их культурной и общественной жизни, в их экономической деятельности и в их физическом благополучии.
Hence, the response required to ensure that women's lives are free of violence must occur on multiple levels, from the individual to the institutional, from the local to the transnational, and in times of peace to times of post-conflict. Таким образом, реагирование, требуемое для обеспечения того, что жизни женщины не угрожает насилие, должно осуществляться на многих уровнях, начиная с индивидуального и кончая институциональным, от местного до транснационального, в мирное время и в постконфликтный период.
There are several distinct steps in the criteria-based assessment process, although some can occur concurrently. В рамках основанного на критериях процесса оценки имеется несколько отдельных этапов, хотя деятельность в контексте каждого из них может осуществляться параллельно.
Больше примеров...
Возникнуть (примеров 170)
The source expressed fear that a similar situation would occur again. Источник выразил опасения, что и на этот раз может возникнуть аналогичная ситуация.
Scarring can occur around or over the flap opening, causing it to become less effective or lose effectiveness altogether. Рубцы, которые могут возникнуть вокруг или над щелью, вынуждают её становиться менее эффективной или потерять свою эффективность полностью.
Hematologic effects: Anemia may occur; monitor hemoglobin or hematocrit in people on long-term treatment. Гематологические эффекты: может возникнуть анемия; нужно контролировать гемоглобин или гематокрит у людей, находящихся на длительном лечении.
This may occur as a consequence of the assimilation process or the boredom that can arise in some indigenous communities as a consequence of isolation or a lack of resources or recreational activities. Это может произойти как в результате процесса ассимиляции, так и от скуки, которая может возникнуть в некоторых коренных общинах народов вследствие изоляции или отсутствия ресурсов или развлекательных мероприятий.
That being said, with your launch coming after Gus', we need to talk about the public relations challenges that may occur when it's your turn. К слову об этом, с твоим запуском после Гаса, нам нужно обсудить пиаровые сложности, которые могут возникнуть.
Больше примеров...
Совершаться (примеров 29)
Crimes of an anti-Semitic nature still occur. Кроме этого, продолжают совершаться преступления антисемитской направленности.
They can occur spontaneously or be orchestrated by political leaders who exploit and further stoke existing stereotypes, prejudices and paranoia for political gains. Они могут совершаться спонтанно или целенаправленно организовываться политическими лидерами, которые используют и еще более укрепляют существующие стереотипы, предрассудки и паранойю для извлечения политической выгоды.
Numerous violations of the right to food continue to occur, as persistent clientelism and vast inequities in access to resources limit the ability of the poorest to feed themselves. Продолжают совершаться многочисленные нарушения права на питание, поскольку сохранение системы использования личных связей и огромное неравенство с точки зрения доступа к ресурсам ограничивают способность самых бедных людей прокормить себя.
That an inquiry be conducted under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women into violence against indigenous women and girls in Canada, as very serious violations have occurred and continue to occur. в соответствии с положениями Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин необходимо провести исследование проблемы насилия в отношении женщин и девочек, принадлежащих к коренным народам, в Канаде, поскольку в стране совершались и продолжают совершаться весьма серьезные нарушения.
This would ensure that any future crime scenes are appropriately managed and would help maximize investigative leads for the Lebanese authorities in the immediacy of an incident, should other attacks occur. Благодаря таким мерам в будущем на месте преступления будут осуществляться правильные следственные действия и, если будут совершаться новые нападения, у ливанских властей будет гораздо больше возможностей отрабатывать различные следственные версии сражу же после преступления.
Больше примеров...
Случаться (примеров 15)
This can occur numerous times during the review and appeal process... Это может случаться много раз во время процесса пересмотра дела и рассмотрения апелляций...
Snow cover generally lasts from late September to mid-May, but snowfall can occur year-round. Снежный покров, как правило, держится с середины октября до середины мая, но снегопад может случаться в любое время года.
Of course, if you set the white list subtraction value to a much lower amount then it would occur much more frequently. Конечно, если вы установите значение поправки на белый список в гораздо меньшее значение, то описанная выше ситуация будет случаться более часто.
Enhanced national capacities can help to prevent crises and, when they do occur, reduce their impacts, and facilitate a smooth transition from recovery to sustained development. Укрепление национального потенциала может способствовать предупреждению кризисов и, если они все-таки будут случаться, уменьшать их последствия и облегчать безболезненный переход от этапа восстановления к этапу устойчивого развития.
It's a little too complicated to explain right now, but the theory tells you that this shape kind of should occur. Теория слишком запутанная, чтобы сейчас её объяснять, но она показывает, что это должно случаться.
Больше примеров...
Наблюдаться (примеров 20)
The peak force of this sum should be between and including 2.2 and 2.7 kN, and occur between and including 10.0 and 12.3 ms. Пиковое значение нагрузки для этой суммы должно находиться в пределах 2,22,7 кН включительно и наблюдаться в пределах 10,0 12,3 мс включительно.
Related interactions could occur at three levels: within State - State agreements, between different State - State agreements, and between State - State and investor - State agreements. Взаимодействие может наблюдаться на трех уровнях: внутри соглашений государство-государство, между различными соглашениями государство-государство и между соглашениями государство-государство и соглашениями инвестор-государство.
The peak force of the impactor, obtained from the impactor acceleration filtered using ISO 6487:2000 CFC 180 and multiplied by the impactor mass, should be between and including 4.4 and 5.4 kN, and occur between and including 10.3 and 15.5 ms. 5.12.6 Пиковое значение создаваемого ударным элементом усилия, вычисленное на основе ускорения ударного элемента, подвергнутого фильтрации по КЧХ 180 согласно стандарту ISO 6487:2000 и умноженного на массу ударного элемента, должно находиться в пределах 4,4-5,4 кН включительно и наблюдаться в пределах 10,3-15,5 мс включительно.
In this case, for a large number of areas, quality indicators less than 10 per cent for the different hypercubes can be observed; some problems could occur for more complex hypercubes and for smallest areas. В данном случае по большинству территорий могут наблюдаться показатели качества, составляющие менее 10% по различным гиперкубам; некоторые проблемы могут возникнуть в случае более сложных гиперкубов и наименьших территорий.
Although CST tends to occur more commonly in developing countries, this phenomenon can occur anywhere in the world and no country or tourism destination is exempt. Хотя ДСТ наиболее распространен в развивающихся странах, это явление может наблюдаться в любом уголке планеты, и от него не застрахована ни одна страна, ни одно туристическое направление.
Больше примеров...
Производиться (примеров 45)
The data linkage must occur at the individual level. Увязка данных должна производиться на индивидуальном уровне.
Such assignment would then occur only in exceptional circumstances where the bulk of work so justified. Такое назначение будет производиться лишь в исключительных обстоятельствах, когда это оправдывается объемом работы.
Finally, forced solitary confinement may occur owing to repeated or collective refusals of the duty to work. И наконец, принудительное одиночное заключение может производиться в случаях многократного и коллективного отказа от принудительных работ.
This trading, again, may occur through relatives, nominees or shell corporations. Эти незаконные операции могут также производиться через родственников, назначенных лиц или подставные компании.
To ensure the availability of timely data for enforcement purposes, downloading should occur: Для своевременной передачи данных в целях обеспечения соблюдения их загрузка должна производиться:
Больше примеров...
Случиться (примеров 43)
The staff member had not experienced retaliation but was worried that this might occur. Этот сотрудник не подвергался преследованию, но он опасался, что такое может случиться.
"The sequester is a threat to the national security interests of the United States, and it should not be allowed to occur." "Секвестр - угроза интересам национальной безопасности Соединенных Штатов, и этому нельзя позволить случиться".
Considerations of the person's health, the family's needs, and personal desires all play an important part in determining when retirement may occur, usually between the ages of fifty and seventy. Состояние здоровья человека, нужды его семьи и личные пожелания - всё это играет важную роль в определении того, когда это может случиться; обычно всё же в возрасте между пятьюдесятью и семьюдесятью годами.
More specifically, if he allowed certain events to occur naturally, was he only cementing the very timeline that resulted in a horrible event later? А конкретно: если бы он позволил определенным событиям случиться, как предначертано, он только укрепил бы временную линию, что, в итоге, повлекло бы за собой его кончину?
Such an unfortunate result might be most likely to occur with respect to Ethiopian nationals not resident in Ethiopia, but it could occur even with respect to Ethiopians resident in Ethiopia. Такие нежелательные последствия могли бы, наиболее вероятно, иметь место в отношении эфиопских граждан, не проживающих в Эфиопии, но это могло случиться даже с эфиопами, проживающими в Эфиопии.
Больше примеров...
Проводиться (примеров 51)
In any case, capital account liberalization should only occur as the culmination of a carefully sequenced process of economic reforms and strengthening of domestic financial institutions. В любом случае либерализация капитальных счетов должна проводиться лишь как завершающий этап тщательно спланированного последовательного процесса экономических реформ и укрепления отечественных финансовых учреждений.
The next review of award minimum rates of pay will occur during 1998. Очередной пересмотр утвержденных минимальных ставок заработной платы будет проводиться в течение 1998 года.
This will occur within the context of the pilot and roll-out of the revised framework of the harmonized approach to cash transfers, approved in February 2014. Это будет проводиться в контексте отработки пилотного проекта и внедрения пересмотренного механизма применения согласованного подхода к передаче денежных ресурсов, который был одобрен в феврале 2014 года.
If this occurs and the global sysop wants the tools back, a vote of confidence shall occur, where the global sysop must retain the consensus of the community in order to return their access. Если произошла подобная ситуация и глобальный администратор хочет вернуть свои права, должно проводиться голосование о доверии, где глобальный администратор должен получить положительный консенсус сообщества для возвращения флага.
The Government has stated that under the existing laws disappearances cannot occur because all detentions and arrests must be carried out in accordance with the law, which requires a register of all detainees to be kept and submitted to the relevant authorities. Правительство заявило, что по существующему законодательству исчезновения не могут иметь места, так как все задержания и аресты должны проводиться в соответствии с законом, который требует регистрации всех задержанных лиц и представления надлежащим властям соответствующего списка.
Больше примеров...
Проявляться (примеров 22)
These health risks may occur immediately or long after the children have been working in this sector. Такие риски для здоровья могут проявляться как незамедлительно, так и многое время спустя после работы ребенка в этом секторе.
At what point do cost savings begin to occur? На каком этапе начинает проявляться экономия?
Rule 3: Reinforce CRB2s naturally - Therapists reinforce the occurrence of CRB2s (in-session improvements), increasing the probability that these behaviors will occur more frequently. Правило З: Естественное подкрепление КРП 2 - Терапевт подкрепляет проявления КРП 2 (улучшения в сессии), повышая вероятность того, что это поведение будет проявляться чаще.
Adaptation in order to reduce the risks from a changing climate is now starting to occur, but with a stronger focus on reacting to past events than on preparing for a changing future; с) в настоящее время начинает проявляться процесс адаптации, приводящий к снижению рисков, связанных с изменением климата, однако при этом больше внимания уделяется реагированию на прошлые события, а не на подготовку к изменениям в будущем;
In its report, the Government stated, inter alia, that violations of the non-discrimination provisions occur particularly in the private sector, where imbalances in participation in decision-making positions and a tendency to exclude women during and after maternity can be observed. В своем докладе правительство заявило, в частности, о том, что нарушения положений о недискриминации совершаются прежде всего в частном секторе, где могут проявляться несбалансированность в плане занятия руководящих постов и тенденция к маргинализации женщин во время и после родов.
Больше примеров...
Проходить (примеров 26)
Together, these elements form a "splicing code" that governs how splicing will occur under different cellular conditions. Вместе все эти элементы образуют «код сплайсинга», который определяет, как будет проходить сплайсинг в данных клеточных условиях.
It was noted, however, that preparation of the plan by the insolvency representative would rarely occur without consultation with interested parties. Вместе с тем отмечалось, что подготовка плана управляющим в деле о несостоятельности вряд ли будет проходить без консультаций с заинтересованными сторонами.
Dependent upon the particular vehicle the floor line trace may occur at the bumper section extremity or at the body panel below the bumper. В зависимости от конкретного транспортного средства линия пола может проходить через крайнюю точку сечения бампера либо через панель кузова под бампером.
Selection by stakeholder groups of participants and the commencement of locality- and state-level consultations should occur at the same time, provided the requisite conditions are in place. Если необходимые условия будут обеспечены, то одновременно должен проходить отбор участников заинтересованными группами и должно начаться проведение консультаций на местах и в штатах.
Its methyl group is fairly acidic, allowing for condensations to occur at this position, especially when the nitrogen is quaternized. Метильная группа является сильно кислотной, что позволяет проходить реакциям конденсации, особенно в случаях, когда атом азота кватернизован.
Больше примеров...
Появляться (примеров 8)
As digital cameras become smaller and lighter, user hand-shake can occur more frequently, resulting in blurry images. По мере того, как цифровые камеры становятся меньше и легче, тряска при съемке с рук может появляться чаще, что приводит к размытым изображениям.
In the diagram shown here, the numbered colors indicate the regions of the stellation diagram which must occur together as a set, if full icosahedral symmetry is to be maintained. На приведённой диаграмме окрашенные пронумерованные области показывают части, которые должны появляться вместе как единое целое, если добиваться полной икосаэдральной симметрии.
Some countries, believing themselves free of sin, thought that human rights violations could only occur elsewhere, although their human rights situations at home were far from perfect. Претендуя на собственную непогрешимость, некоторые государства считают, что проблемы с правами человека могут появляться только у других.
Symptoms of so-called osteonecrosis can occur from time to time with patients treated with bisphosphonates. У пациентов, получающих лечение бисфосфонатами, могут время от времени появляться симптомы так называемого остеонекроза.
The approach is to encourage the build-up of sufficiently high buffers in good times, when the market price of risk falls and imbalances develop, in order both to restrain access during upswings and to provide a greater cushion against losses when disruptions occur. Предлагается поощрять накопление достаточно крупных резервов наличности в благоприятные периоды, когда снижается наценка за риск и начинают появляться предпосылки для диспропорций, чтобы одновременно ограничить доступ к капиталу во время взлетов и обеспечить «мягкую посадку» и свести к минимуму убытки в случае кризиса.
Больше примеров...