Английский - русский
Перевод слова Occur

Перевод occur с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происходить (примеров 394)
In a great many cases, anomalies in the functioning of the judicial system can occur - and in fact do occur - in periods of normality. В огромном количестве случаев сбои в функционировании системы отправления правосудия могут происходить и происходят на практике в ситуациях, не являющихся чрезвычайными.
Column 6 provides a selection of effects that can occur when critical load are exceeded. В столбце 6 приводятся некоторые явления, которые могут происходить, когда критическая нагрузка превышается.
The swelling is usually bilateral and can occur over a period of hours to weeks. Отёк, как правило, двусторонний и может происходить в период от нескольких часов до нескольких недель.
He was also surprised that a statement by the Committee should be based on statements by the High Commissioner because it was the reverse that should occur. Кроме того, он удивлен тем, что заявление Комитета опирается на заявления Верховного комиссара, так как скорее должно происходить обратное.
In cases of long-lasting MS and apparent myelin destruction it may occur secondary degeneration of axolemmas of nerve filaments, in the future - of the nerve cells and oligodendrocytes. При длительно текущем рассеянном склерозе и выраженном разрушении миелина может происходить вторичная дегенерация осевых цилиндров нервных волокон, в последующем - нервных клеток и олигодендроцитов.
Больше примеров...
Произойти (примеров 350)
Some photolysis resulting in reductive debromination may occur and be a possible pathway for abiotic degradation. В результате постепенного дебромирования может произойти определенный фотолиз, что может стать возможной причиной небиологической деградации.
Such decoupling can occur only if we do away with the illusion that pollution is cost-free. Такое отделение может произойти, только если мы откажемся от иллюзии, что за загрязнение окружающей среды не надо платить.
A debilitating disruption in the OHCHR core activities could occur if voluntary contributions diminished or were increasingly earmarked. В случае уменьшения объема добровольных взносов или их все более широкого использования целевым образом может произойти сбой, который ослабит основную деятельность УВКПЧ.
When it was supposed to occur, it didn't occur and so failure. Когда это предположительно должно произойти, это не происходит.
Significant visual loss may occur and following a period of observation for spontaneous resolution, treatment with temporal peripapillary laser photocoagulation followed by vitrectomy and gas injection followed by face-down positioning is very effective in treating this condition. Значительная потеря зрения может произойти и после периода наблюдения за спонтанной ремиссией; лечение временной околососковой лазерной коагуляцией, затем витроэктомией и инъекцией газа с последующим лежанием пациента лицом вниз является очень эффективным лечением этого заболевания.
Больше примеров...
Иметь место (примеров 313)
Darkening of the skin in certain areas may also occur. Скорее всего, отравление свинцом может иметь место и в других регионах.
In the territory of the former Yugoslavia, atrocities continued to occur, motivated by ethnic paranoia and the determination of some to eliminate those of a different ethnic background. Продолжают иметь место злодеяния на территории бывшей Югославии, мотивируемые этнической паранойей и стремлением одних уничтожить других по этническому признаку.
As an aid during an accident emergency situation that may occur or arise during carriage, the carrier has to present a paper to the master. На случай аварии или любого инцидента, которые могут иметь место во время перевозки, перевозчик должен передать судоводителю соответствующий документ.
While the Commission does not exclude that this may have happened, it has not been able to verify whether it did in fact occur. Комиссия не исключает того, что это могло иметь место, но ей не удалось подтвердить факт совершения этих действий.
The diffusion of advanced, clean and efficient, fossil energy technologies over and above the technology performance improvements that accompany the natural replacement of depreciated capital stock in the energy system is unlikely to occur without appropriate policy instruments and measures. Маловероятно, что распространение экологически чистых и эффективных технологий получения энергии из ископаемого топлива (речь не идет о совершенствовании технологических процессов, сопровождающих естественную замену амортизируемого основного капитала) будет иметь место в энергетической системе в отсутствие надлежащих документов и мер в области политики.
Больше примеров...
Возникать (примеров 148)
the types of errors that may occur at each phase of the operation всех типов погрешностей, которые могут возникать на каждом этапе работ;
Ghost fishing can also occur when fishing gear has either been lost or abandoned at sea and continues to catch and kill fish. Может возникать явление «призрачного рыболовства», когда рыба продолжает попадать в утерянные или брошенные в море орудия лова и гибнуть в них.
Situations may occur where one part of the country is under a different phase from the remainder of the country. Могут возникать такие ситуации, когда в одной части страны будет действовать один режим, а на остальной территории страны - другой.
The fact that delays can occur outside the territorial boundaries of LLDCs underlines the point that these countries acting alone would not be in a position to overcome the real obstacles. То, что задержки могут возникать за пределами НВМРС, лишь подчеркивает, что эти страны, действуя в одиночку, не смогут преодолеть вполне реальные препятствия.
The exercise of that choice can substantially reduce the variety of difficulties that can occur when disputes arise between international and commercial parties. Реализация такой возможности выбора может во многом уменьшить разного рода трудности, которые могут возникать между контрагентами из разных стран.
Больше примеров...
Встречаться (примеров 22)
Heritability may also occur at even larger scales. Наследуемость также может встречаться и в более крупных масштабах.
The FDA wrote: An FDA safety review has shown that fluoroquinolones when used systemically (i.e. tablets, capsules, and injectable) are associated with disabling and potentially permanent serious adverse effects that can occur together. FDA пишет: «Обзор безопасности FDA показал, что фторхинолоны при системном использовании (например, таблетки, капсулы и инъекции) связаны с потенциально перманентными серьезными побочными эффектами, которые могут встречаться вместе.
They could occur as active and inactive (remnant) volcanic arcs, and forearc and back-arc ridges. Они могут встречаться в виде активных и неактивных (реликтовых) вулканических дуг, а также тыловодужных и задуговых хребтов.
This case may be expected to occur extremely seldom, because the results of such work are usually documented in a geological study* or a more detailed study, such as a pre-feasibility* or feasibility study*. Ожидается, что этот случай будет встречаться исключительно редко, поскольку результаты такой работы обычно отражены в начальной оценке по геологическим параметрам или более подробных оценках, например предварительной оценке или детальной оценке .
If the term is interpreted in such a manner as to include all of the social injustices or human rights violations that may occur, it becomes so broad as to be meaningless. Если этот термин толковать таким образом, что он охватывает все проявления социальной несправедливости или нарушения прав человека, какие только могут встречаться на практике, то он становится столь широким, что утрачивает всякий смысл.
Больше примеров...
Осуществляться (примеров 151)
Accountability can, or should, occur essentially at three different levels. Подотчетность может или должна, в принципе, осуществляться на трех различных уровнях.
Such prevention cannot occur, however, without putting into place adequately resourced structures and programmes for receiving demobilized child combatants and ensuring their sustainable rehabilitation. Однако такая превентивная деятельность не может успешно осуществляться без создания обеспеченных соответствующими ресурсами структур и разработки программ приема демобилизованных детей-солдат и обеспечения их долгосрочной реабилитации.
3.7 The Registrar may enter into commitments for future financial periods, provided that such commitments are for activities which have been approved by the Assembly of States Parties and are expected to occur or continue beyond the end of the current financial period. 3.7 Секретарь может принимать обязательства на будущие финансовые периоды при том условии, что такие обязательства касаются мероприятий, которые утверждены Ассамблей государств-участников и, как предполагается, будут осуществляться или продолжаться и после окончания текущего финансового периода.
(e) While implementation of sustainable development has to occur mainly at the national level, global institutions play an important role in assisting countries in developing and implementing appropriate policies and measures. ё) хотя мероприятия, нацеленные на обеспечение устойчивого развития, должны осуществляться главным образом на национальном уровне, международные учреждения играют важную роль в деле оказания помощи странам в разработке и осуществлении соответствующих стратегий и мер.
Gene silencing may occur either via mRNA degradation or preventing mRNA from being translated. Выключение гена может осуществляться путём деградации мРНК или предотвращения её трансляции.
Больше примеров...
Возникнуть (примеров 170)
What complications can occur with such an operation? Какие осложнения могут возникнуть при такой операции?
Given the greater prominence of the accused persons, it is anticipated that 15 such relocations may occur during 2001, including the witnesses, making a total requirement of $450,000. Предполагается, что в связи с предъявлением обвинений более высокопоставленным лицам в 2001 году может возникнуть необходимость в 15 таких переселениях, включая переселение свидетелей; ввиду этого общие потребности по данной статье составят 450000 долл. США.
However, if some entities in the cluster have clear SPE characteristics and others do not, a problem can occur when defining the status of the mother in the Netherlands. Однако, в случае, когда одни предприятия в кластере имеют четкие признаки СЮЛ, а другие нет, может возникнуть проблема определения статуса материнской компании в Нидерландах.
Diplopia can also occur when viewing with only one eye; this is called monocular diplopia, or, where the patient perceives more than two images, monocular polyopia. Реже двоение в глазах может также возникнуть при просмотре только одним глазом; это называется монокулярная диплопия, или, если пациент воспринимает более двух изображений, монокулярная полиопия.
Thought on where in the Solar System life might occur, was limited historically by the understanding that life relies ultimately on light and warmth from the Sun and, therefore, is restricted to the surfaces of planets. Мысль о том, где в Солнечной системе могла бы возникнуть жизнь, была исторически ограничена убеждением, что жизнь в конечном итоге зависит от света и тепла Солнца и поэтому ограничена поверхностью планеты.
Больше примеров...
Совершаться (примеров 29)
The framework presented is based on a comprehensive understanding of violations that may occur with respect to all components of human rights and the corresponding State obligations. Представленная классификация основана на всестороннем анализе нарушений, которые могут совершаться в отношении всех компонентов прав человека и соответствующих обязательств государств.
We cannot avoid dismay when we see that in too many countries grave and widespread human rights violations continue to occur; мы не можем не испытывать тревогу, когда мы видим, что в слишком большом числе стран повсеместно продолжают совершаться серьезные нарушения прав человека;
Some crimes also appear to be perpetrated by one ethnic or minority group against another; in other cases, violence may occur among members of the same group. Также оказывается, что некоторые виды преступлений совершаются одной этнической группой или меньшинством в отношении другой этнической группы или меньшинства; в других случаях насильственные действия могут совершаться в рамках одной и той же группы между ее представителями.
That said, in many cases, the locations of rest stops will occur within the three hour limit proposed by the Ombudsmen. При этом во многих случаях промежуточные остановки будут совершаться с трехчасовой периодичностью, предложенной омбудсменами.
Marrying a first cousin is not allowed among the Amish, and second-cousin relationships are frowned upon, though they may occur. Брак между двоюродными братом и сестрой у амишей не разрешается, между троюродными - не приветствуется, но может совершаться.
Больше примеров...
Случаться (примеров 15)
The domination condition only allows such strings to occur polynomially as often in D'. Условие доминирования определяет, что такие строки будут случаться в D' полиномиально часто.
Snow cover generally lasts from late September to mid-May, but snowfall can occur year-round. Снежный покров, как правило, держится с середины октября до середины мая, но снегопад может случаться в любое время года.
It's a little too complicated to explain right now, but the theory tells you that this shape kind of should occur. Теория слишком запутанная, чтобы сейчас её объяснять, но она показывает, что это должно случаться.
Fortunately, others in the profession do aspire to relevance, and they have been chastened by the events of the last five years, when price movements that the models predicted should occur once in a million years were observed several times a week. К счастью, другие представители данной профессии стремятся к подлинной значимости, и их вразумили события последних пяти лет, когда колебания цен, которые по прогнозам их моделей должны были случаться раз в миллион лет, наблюдались по нескольку раз в неделю.
It is an attempt to minimize risks through diversification; unintended accidental disruptions can and do occur. Это попытка посредством диверсификации свести к минимуму существующие риски, поскольку незапланированные аварийные перебои могут случаться и случаются.
Больше примеров...
Наблюдаться (примеров 20)
It may also occur when the political class lives a life of ostentatious opulence at the expense of the masses and neglects the people's expectations and aspirations. Он может наблюдаться и тогда, когда класс, находящийся у власти, живет в роскоши за счет народа страны, игнорируя его чаяния и надежды.
The flow of net export earnings from the oil producers and others into euros will push up the value of the euro and enable the transfer of funds to occur. Поток чистого экспортного дохода от производителей нефти и других стран увеличит стоимость евро, и благодаря этому будет наблюдаться перемещение фондов.
The peak force of this sum should be between and including 2.2 and 2.7 kN, and occur between and including 10.0 and 12.3 ms. Пиковое значение нагрузки для этой суммы должно находиться в пределах 2,22,7 кН включительно и наблюдаться в пределах 10,0 12,3 мс включительно.
While differences in style may sometimes occur, accuracy and objectivity remain the cornerstone in preparing press release summaries. Хотя иногда могут наблюдаться некоторые различия в стилях при подготовке резюме пресс-релизов, наиболее серьезное внимание по-прежнему уделяется их точности и объективности.
In this case, for a large number of areas, quality indicators less than 10 per cent for the different hypercubes can be observed; some problems could occur for more complex hypercubes and for smallest areas. В данном случае по большинству территорий могут наблюдаться показатели качества, составляющие менее 10% по различным гиперкубам; некоторые проблемы могут возникнуть в случае более сложных гиперкубов и наименьших территорий.
Больше примеров...
Производиться (примеров 45)
Such assignment would then occur only in exceptional circumstances where the bulk of work so justified. Такое назначение будет производиться лишь в исключительных обстоятельствах, когда это оправдывается объемом работы.
Disablement shall not occur when the fuel tank level is above 20 per cent of the nominal capacity of the fuel tank. Блокировка не должна производиться, когда уровень топлива в топливном баке на 20% превышает его номинальную емкость.
The collective expulsion of a group of aliens or the mass expulsion of a large number of aliens may occur with respect to aliens who have some common characteristic or are members of a particular group. Коллективная высылка группы иностранцев или массовая высылка большого числа иностранцев может производиться в отношении иностранцев, которые имеют некоторые общие характеристики или являются членами конкретной группы.
They do not specify what part of the journey has to be made by road and it is sufficient that this should occur at some point between the beginning and the end of the TIR transport. В этих положениях не оговаривается, какая часть перевозки должна производиться автомобильным транспортом; достаточно, чтобы это имело место на каком-либо участке между началом и концом перевозки МДП.
Moreover, the potential benefit for a spouse is a surviving spouse's benefit, i.e., it is contingent: it might never come into operation or, if it did, that may occur 30 or 40 years after a divorce. Кроме того, потенциальным пособием для супругов является пособие для вдов/вдовцов; такое пособие выплачивается при определенных условиях: выплата такого пособия вообще может не производиться или, если оно выплачивается, выплаты могут производиться спустя 30 или 40 лет после даты развода.
Больше примеров...
Случиться (примеров 43)
But it may also occur that a legal person is not considered by either of these States as its national. Но может случиться и так, что юридическое лицо может не рассматриваться как свое по его гражданской принадлежности ни одним из этих государств.
The two temporal aspects of the topic - prevention, or action before transboundary harm could occur, and loss, or the consequences of such harm - should be given equal status, and the measures adopted to deal with those two aspects should be equally binding. Двум временным аспектам темы - предотвращение трансграничного вреда или действия до того, как он может случиться, и убытки или последствия такого вреда - следует придать одинаковый статус, и меры, принятые для регулирования этих двух аспектов, должны быть в равной мере обязательными.
This can occur if: Stamps are inadvertently sold or stolen, and cancelled on an envelope or package by unaware postal officials prior to the first day of issue. Так может случиться по ряду причин: Ещё до первого дня выпуска марки могут быть по недосмотру проданы (или украдены) и погашены на конверте или на бандероли не заметившими этого почтовыми служащими.
Kickback may occur when the moving chain at the nose or tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Обратная отдача может случиться во время движения цепи, когда нос или кончик шины соприкасается с объектом или когда дерево сокращает или зажимает пильную цепь в разрезе.
More specifically, if he allowed certain events to occur naturally, was he only cementing the very timeline that resulted in a horrible event later? А конкретно: если бы он позволил определенным событиям случиться, как предначертано, он только укрепил бы временную линию, что, в итоге, повлекло бы за собой его кончину?
Больше примеров...
Проводиться (примеров 51)
Pursuant to rules 83 and 84, such consultation may also occur with regard to items on the Council's provisional agenda. В соответствии с правилами 83 и 84 такие консультации могут также проводиться по пунктам предварительной повестки дня Совета.
That statement was supported by the representative of the Secretariat, who explained that informal discussions among interested Parties could occur, but that a final decision would lie with the Conference of the Parties. Это заявление поддержал представитель секретариата, который пояснил, что неофициальные обсуждения могут проводиться заинтересованными Сторонами, однако окончательное решение будет приниматься Конференцией Сторон.
The work on the resolution's implementation within a committee had to occur on the basis of the mandating resolution. Работа по выполнению резолюции в рамках комитета должна проводиться на основе содержащей мандат резолюции.
The process includes a nitrozation step which must occur under special conditions to ensure that sidereactions are suppressed and that the product of the reaction is not deposited in the reactor. Процесс включает стадию нитрозирования, которая должна проводиться в особых условиях с целью подавления побочных реакций и предотвращения оседания продукта реакции в реакторе.
If the emissions tests between two cycles where regeneration phases occur are carried out on an engine test bench, the emissions test including a regeneration phase shall also be carried out on an engine test bench. В соответствии с эксплуатационным циклом типа I либо эквивалентным циклом стендовых испытаний двигателя может проводиться испытание на выбросы с запуском холодного двигателя, включающее процесс регенерации.
Больше примеров...
Проявляться (примеров 22)
Chronic effects may occur some time after exposure has ceased. Хронические эффекты могут проявляться через некоторое время после прекращения воздействия.
While human rights were a priority in Spain's strong democracy, the authorities were aware that racial discrimination took many forms and could occur unexpectedly. Хотя права человека являются приоритетом в рамках устойчивой демократии в Испании, власти отдают себе отчет в том, что расовая дискриминация принимает многие формы и может проявляться весьма неожиданно.
The physiological changes and subjective feeling of an emotion in response to a stimulus are separate and independent; arousal does not have to occur before the emotion. Физиологические изменения и субъективные ощущения являются отдельными и независимыми; возбуждение не должно проявляться раньше эмоций.
can occur at two levels in relationships of unequal power or authority, может проявляться на двух уровнях отношений, а именно в связи с неравенством в полномочиях или во власти,
Rule 3: Reinforce CRB2s naturally - Therapists reinforce the occurrence of CRB2s (in-session improvements), increasing the probability that these behaviors will occur more frequently. Правило З: Естественное подкрепление КРП 2 - Терапевт подкрепляет проявления КРП 2 (улучшения в сессии), повышая вероятность того, что это поведение будет проявляться чаще.
Больше примеров...
Проходить (примеров 26)
In Cologne the Russian and United States Presidents agreed that the strengthening of strategic stability can occur only if previously achieved agreements on arms limitation and reduction, above all the ABM Treaty, are complied with. В Кельне президенты России и США договорились о том, что укрепление стратегической стабильности может проходить только в условиях соблюдения ранее достигнутых договоренностей в области ограничения и сокращения вооружений, и прежде всего Договора по ПРО.
Some delegations stressed that the regional architecture implementation process should occur with minimal disruption to existing operations, especially at the country level, and the need to avoid adverse impact on staff and to ensure flexibility in dealing with unforeseen risks should they arise. Несколько делегаций подчеркнули, что процесс создания региональной архитектуры должен проходить с минимальным ущербом для оперативных функций, прежде всего на уровне стран, и не должен оказать неблагоприятное воздействие на сотрудников, а также что необходимо обеспечить гибкое реагирование на непредвиденные риски в случае их возникновения.
The Implementation Committee now schedules at least three days for its second meeting of the year - the meeting which must occur before the Meeting of the Parties. Теперь Комитет по выполнению выделяет по крайней мере три дня на проведение своего второго ежегодного совещания, - совещания, которое должно проходить до Совещания Сторон.
There are reasons to worry whether the needed transitions will, in fact, occur smoothly. Существуют причины для опасений, даже если необходимые трансформации в действительности будут проходить гладко.
Its methyl group is fairly acidic, allowing for condensations to occur at this position, especially when the nitrogen is quaternized. Метильная группа является сильно кислотной, что позволяет проходить реакциям конденсации, особенно в случаях, когда атом азота кватернизован.
Больше примеров...
Появляться (примеров 8)
The signature confirmation elements cannot occur after the primary signature. Элементы подтверждения подписи не могут появляться после основной подписи.
Molecular interactions can occur between molecules belonging to different biochemical families (proteins, nucleic acids, lipids, carbohydrates, etc.) and also within a given family. Молекулярные взаимодействия могут появляться между молекулами различных групп биохимических веществ (белки, нуклеиновые кислоты, липиды, углеводы), а также в пределах одной группы.
In the diagram shown here, the numbered colors indicate the regions of the stellation diagram which must occur together as a set, if full icosahedral symmetry is to be maintained. На приведённой диаграмме окрашенные пронумерованные области показывают части, которые должны появляться вместе как единое целое, если добиваться полной икосаэдральной симметрии.
Symptoms of so-called osteonecrosis can occur from time to time with patients treated with bisphosphonates. У пациентов, получающих лечение бисфосфонатами, могут время от времени появляться симптомы так называемого остеонекроза.
The approach is to encourage the build-up of sufficiently high buffers in good times, when the market price of risk falls and imbalances develop, in order both to restrain access during upswings and to provide a greater cushion against losses when disruptions occur. Предлагается поощрять накопление достаточно крупных резервов наличности в благоприятные периоды, когда снижается наценка за риск и начинают появляться предпосылки для диспропорций, чтобы одновременно ограничить доступ к капиталу во время взлетов и обеспечить «мягкую посадку» и свести к минимуму убытки в случае кризиса.
Больше примеров...