Английский - русский
Перевод слова Occur

Перевод occur с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Происходить (примеров 394)
While the average number of oil spills over 700 tonnes has decreased, maritime casualties continue to occur with some regularity. Хотя среднее число разливов нефти объемом свыше 700 тонн снизилось, морские аварии продолжают происходить с некоторой регулярностью.
However, Japan's experience demonstrated that nuclear accidents can still occur and, when combined with natural disasters, such accidents have the potential to transcend boundaries, making international instruments useful in addressing such situations and requiring the coordination and cooperation of multiple stakeholders. Тем не менее, как показали события в Японии, ядерные аварии все еще могут происходить и в сочетании со стихийными бедствиями они не знают границ, и поэтому урегулирование таких ситуаций должно осуществляться на базе международных документов при координации и сотрудничестве между различными заинтересованными сторонами.
Extreme monsoons that currently occur once every 100 years are likely to strike every 10 years by the end of the century. По всей видимости, к концу столетия экстремальные муссоны, которые в настоящее время происходят один раз в 100 лет, станут происходить один раз в 10 лет.
That increase will occur at the expense of the developed countries, whose share of the oldest-old population is expected to drop from 51 per cent today to 29 per cent in 2050. Этот прирост будет происходить на фоне сокращения доли долгожителей в развитых странах, которая, как ожидается, сократится с 51 процента в настоящее время до 29 процентов в 2050 году.
All day visits can occur as often as every day. Дневные посещения могут происходить ежедневно.
Больше примеров...
Произойти (примеров 350)
The final internal shift that must occur involves just one member: the US. Наконец, должна произойти ещё одна внутренняя перемена, которая касается лишь одного члена банка - США.
Disruption may occur because of the limits of wireless radio range, sparsity of mobile nodes, energy resources, attack, and noise. Разрыв сети может произойти из-за пределов дальности беспроводной радиосвязи, разреженности мобильных узлов, нехватки энергетических ресурсов и помех.
This would require information from donors and trading partners on existing benefits to potential graduation candidates and on changes that might occur as a result of graduation. Это потребует представления донорами и торговыми партнерами информации о существующих выгодах, получаемых потенциальными кандидатами на исключение из перечня, и об изменениях, которые могут произойти в результате исключения.
Regarding non-medical aerosols, Mr. Masaaki Yamabe, co-chair of CTOC, suggested that the conversion by Parties operating under paragraph 1 of Article 5 to HFCs in this sector might not occur unless it was mandated. По вопросу о немедицинских аэрозолях г-н Маасаки Ямабе, Сопредседатель КТВХВ, высказал предположение, что переход Сторонами, действующими в рамках пункта 1 статьи 5, на ГФУ в данном секторе, если это не будет предложено, может и не произойти.
This can occur naturally if a coupling constant is attracted, by running, toward a fixed point at which β(g) = 0. Это может произойти, если константа связи притягивается к неподвижной точке, на которой β (g) = 0.
Больше примеров...
Иметь место (примеров 313)
Therefore, the international community has the authority to deal with human rights violations wherever they may occur. Поэтому международное сообщество наделено полномочиями рассматривать вопросы нарушения прав человека там, где они могут иметь место.
It is important to recognise, as many speakers have said, that improper use can occur of any weapon. Как говорили многие ораторы, тут важно признать, что неправильное применение может иметь место в случае любого оружия.
Some States agreed that the best practices of handling IEDs, as well as the basic training that could occur, should be entered in the database, but there was no consensus. Некоторые государства согласились, что в базу данных следовало бы внести передовой опыт работы с СВУ, а также базовую подготовку, которая могла бы иметь место, но это не снискало себе консенсуса.
JS1 stated that forced and coerced sterilizations might occur as a result of formal or informal policies, improper incentive programs, or a lack of procedural safeguards to ensure informed consent. Авторы СП1 заявили о том, что случаи принудительной и недобровольной стерилизации могут иметь место в результате официальной или неофициальной политики, непродуманных программ стимулирования или отсутствия процедурных гарантий обеспечения осознанного согласия.
It is competent to look into human rights issues and investigate any violations that might occur and is also empowered to question the Government and call it to account for any alleged violations of human rights. Он компетентен рассматривать вопросы прав человека и расследовать любые нарушения, которые могут иметь место, а также уполномочен направлять запросы правительству и требовать от того отчета по поводу любых сообщений о нарушениях прав человека.
Больше примеров...
Возникать (примеров 148)
Further, harm could occur because of gradually accumulated adverse effects over a period of time. Кроме того, вред может возникать из-за постепенного накопления неблагоприятных последствий с течением времени.
Legal deadlines for accompanying detainees to court hearings were largely respected, although problems could occur owing to the unavailability of the necessary vehicles and personnel at the time specified by the court. Установленные законом сроки доставки помещенных под стражу лиц в суды для рассмотрения их дел в целом соблюдаются, хотя при этом могут возникать проблемы, из-за отсутствия в наличии необходимых транспортных средств и персонала в указанный судом срок.
In its Guidelines for Drinking-water Quality, WHO defines safe drinking water as water that "does not represent any significant risk to health over a lifetime of consumption, including different sensitivities that may occur between life stages". В своем Руководстве по обеспечению качества питьевой воды ВОЗ определяет безопасную питьевую воду как воду, которая "не представляет никакого значительного риска для здоровья в результате ее потребления в течение все жизни, включая различную уязвимость, которая может возникать на разных этапах жизни".
It should also be recognized that, even with increased prevention, some crises are bound to occur, and thus a comprehensive approach needs to be developed to deal with debt default and rescheduling in the case of both low- and middle-income developing countries. Следует также признать, что даже в случае более активных усилий по предотвращению кризисов некоторые кризисы неизбежно будут возникать, и поэтому требуется комплексный подход к решению проблемы дефолта по долговым обязательствам и реструктуризации в случае развивающихся стран с низкими и средними доходами.
The springtime Antarctic ozone hole continues to occur each year, with year-to-year variations as expected from year-to-year changes in meteorology. Весенняя озоновая дыра над Антарктикой продолжает возникать каждый год и ежегодными вариациями, которых следует ожидать с учетом меняющихся год от года метеорологических условий.
Больше примеров...
Встречаться (примеров 22)
As above, tenuis and modally voiced consonants (blue) may occur with any vowel quality. Как и выше, непридыхательные и модальные звонкие согласные (выделены синим) могут встречаться с любыми гласными.
Most often the authors' intention is not to denigrate women as a social group or to show the superiority of men, but by virtue of stereotypes, these differences and biased approach to men and women continue to occur frequently. Очень часто авторы не ставят своей задачей принизить женщин как социальную группу или показать превосходство мужчин, но в силу стереотипов эти различия и предвзятый подход к мужчинам и женщинам продолжают встречаться достаточно часто.
This case may be expected to occur extremely seldom, because the results of such work are usually documented in a geological study* or a more detailed study, such as a pre-feasibility* or feasibility study*. Ожидается, что этот случай будет встречаться исключительно редко, поскольку результаты такой работы обычно отражены в начальной оценке по геологическим параметрам или более подробных оценках, например предварительной оценке или детальной оценке .
If the term is interpreted in such a manner as to include all of the social injustices or human rights violations that may occur, it becomes so broad as to be meaningless. Если этот термин толковать таким образом, что он охватывает все проявления социальной несправедливости или нарушения прав человека, какие только могут встречаться на практике, то он становится столь широким, что утрачивает всякий смысл.
The Central (Ahkwesáhsne) dialect has the following consonant clusters: All clusters can occur word-medially; those on a red background can also occur word-initially. В центральном диалекте (Ahkwesáhsne) встречаются следующие кластеры (стечения) согласных: Все кластеры могут встречаться в середине слова; кластеры, отмеченные оранжевым фоном, могут встречаться также в начале слова.
Больше примеров...
Осуществляться (примеров 151)
However, the Money Laundering Prevention Bill allows for general information sharing and assistance by withdrawing such obligations to occur solely through Mutual Assistance Treaties. Однако в Законопроекте о борьбе с отмыванием денег имеются общие положения об обмене информацией и оказании помощи, поскольку там отменяется прежнее положение о том, что это может осуществляться только в рамках договоров о взаимной помощи.
The Chairman said that rule 56 stipulated that all documents must be published in the languages of the General Assembly but it did not state when such publication must occur. Председатель говорит, что правило 56 предусматривает, что все документы должны публиковаться на всех языках Генеральной Ассамблеи, однако в нем не говорится о том, когда должна осуществляться такая публикация.
However, in most cases, the situation is more complicated and the average sales price will be above average cost, yet substantial sales below cost may occur. Однако в большинстве случаев ситуация является более сложной, и средняя продажная цена может быть выше средней себестоимости, хотя существенный объем продаж может осуществляться по ценам ниже себестоимости.
However, the sharing and transfer of technology between stakeholders must always occur voluntarily and in mutually agreed conditions: one successful example was the Water Efficient Maize for Africa project. Вместе с тем, обмен технологиями между заинтересованными сторонами и их передача всегда должны осуществляться на добровольной основе и на взаимно согласованных условиях - одним из успешных примеров в этой области является проект по переходу в странах Африки к возделыванию засухоустойчивых сортов кукурузы.
Since gene regulation may occur at the mRNA isoform level, splice-aware alignments also permit detection of isoform abundance changes that would otherwise be lost in a bulked analysis. Поскольку регуляция экспрессии генов может осуществляться на уровне изоформ мРНК, выравнивания, учитывающие сплайсинг, позволяют обнаружить изменения в численности тех или иных изоформ, что было бы невозможно с помощью обычного анализа.
Больше примеров...
Возникнуть (примеров 170)
Risk M. Kučinskis sees media opportunities these days aģitēt on individual lots or in hiding in advertisements, which may occur. Риск М. Kučinskis видит возможности средств массовой информации в эти дни aģitēt по отдельным партиям или скрываться в объявлениях, которые могут возникнуть.
Without tight oversight of such activities by Headquarters, however, wastage in the missions could occur again. Однако без жесткого контроля за этой деятельностью со стороны Центральных учреждений вновь может возникнуть проблема растраты средств в рамках миссий.
Bone marrow suppression, characterized particularly by thrombocytopenia (low platelet count), may occur during linezolid treatment; it appears to be the only adverse effect that occurs significantly more frequently with linezolid than with glycopeptides or beta-lactams. Подавление функции костного мозга, проявляющееся в частности тромбоцитопенией (уменьшение количества тромбоцитов), может возникнуть при лечении линезолидом; полагают, что это единственный побочный эффект, который возникает значительно чаще при использовании линезолида, чем при применении гликопептидов или бета-лактамов.
We have held initial consultations with Member States about the functioning of the standby capacity and we recognize that it is impossible for us to foresee all of the possible problems that may occur. Мы провели первоначальные консультации с государствами-членами по вопросу функционирования резервного потенциала и мы понимаем, что невозможно предвидеть все проблемы, которые могут возникнуть.
DEMs generated for the crater area of Pinatubo served as the basis for estimating the volume of water in the crater lake, which is important in assessing the flood or lahar hazard that could occur if the crater lake breached. Цифровая модель рельефа района кратера Пинатубо послужила основой для оценки объема воды в кратерном озере, что имеет важное значение для оценки риска наводнений или селевых потоков, которые могут возникнуть в случае прорыва кратерного озера.
Больше примеров...
Совершаться (примеров 29)
Violations of the right to food can occur through the direct action of States or other entities insufficiently regulated by States. Нарушения права на питание могут совершаться в результате прямого действия государств или других субъектов, деятельность которых недостаточно регулируется государствами.
This misalignment creates the permissive environment within which blameworthy acts by corporations may occur without adequate sanctioning or reparation. Этот мезальянс создает обстановку, благоприятствующую тому, что наказуемые действия корпораций могут совершаться без соответствующих санкций или компенсации.
It can occur on a random and uncontrolled basis due to the general disruption of social boundaries and the license granted to soldiers and militias. Оно может совершаться на беспорядочной и неуправляемой основе вследствие общего разрушения социальных границ и той свободы действий, которой пользуются солдаты и ополченцы.
(k) Violations may occur as a result of State conduct that has effects within a State's territory, or extraterritorially; к) нарушения могут совершаться в результате действий государства, оказывающих влияние на его территории или экстерриториально;
He noted that the paragraphs in question referred only to the Holocaust during the Second World War but stressed that crimes against humanity had occurred before the Second World War and continued to occur. Он отмечает, что в данных пунктах речь идет только о Холокосте, имевшем место во время Второй мировой войны, но подчеркивает, что преступления против человечности совершались до Второй мировой войны и продолжают совершаться.
Больше примеров...
Случаться (примеров 15)
The domination condition only allows such strings to occur polynomially as often in D'. Условие доминирования определяет, что такие строки будут случаться в D' полиномиально часто.
Releases can occur during production, storage, transportation, and use of SCCPs. При производстве, хранении, перевозке и применении КЦХП могут случаться выбросы.
Roughly speaking, "100-year storms" tend to occur every twenty years in the stock market as traders become convinced that the current good times will last forever. Грубо говоря, столетние штормы имеют тенденцию случаться каждые 20 лет на бирже, поскольку трейдеры становятся уверены, что нынешние хорошие времена будут продолжаться вечно.
Dead links can occur on the authoring side, when website content is assembled from Internet sources and deployed without properly verifying the link targets. Мёртвые ссылки могут случаться на стороне сервера, когда содержимое собирается из источников в интернете без надлежащей проверки ссылок.
It is an attempt to minimize risks through diversification; unintended accidental disruptions can and do occur. Это попытка посредством диверсификации свести к минимуму существующие риски, поскольку незапланированные аварийные перебои могут случаться и случаются.
Больше примеров...
Наблюдаться (примеров 20)
It was mentioned that in international circumstances inaction could sometimes occur and be tolerated where in similar national situations inaction would be unacceptable. Упоминали, что в международных обстоятельствах иногда может наблюдаться бездействие, которое терпят, тогда как в аналогичных национальных ситуациях такое бездействие было бы не приемлемо.
Higher temperatures will occur for reaction output while it going under higher pressure (up to 3800 K and above, see e.g. Jongsup Hong et al, pp. 8). Более высокие температуры этой реакции должны наблюдаться при более высоком давлении (до 3800 K и выше, см. Jongsup Hong et al, стр.).
Minor swelling may occur which recedes quickly (with the use of ice packs). Может наблюдаться лёгкое воспаление тканей, которое быстро сходит, если приложить охлаждающие подушечки.
The peak force of this sum should be between and including 2.2 and 2.7 kN, and occur between and including 10.0 and 12.3 ms. Пиковое значение нагрузки для этой суммы должно находиться в пределах 2,22,7 кН включительно и наблюдаться в пределах 10,0 12,3 мс включительно.
The peak force of the impactor, obtained from the impactor acceleration filtered using ISO 6487:2000 CFC 180 and multiplied by the impactor mass, should be between and including 4.4 and 5.4 kN, and occur between and including 10.3 and 15.5 ms. 5.12.6 Пиковое значение создаваемого ударным элементом усилия, вычисленное на основе ускорения ударного элемента, подвергнутого фильтрации по КЧХ 180 согласно стандарту ISO 6487:2000 и умноженного на массу ударного элемента, должно находиться в пределах 4,4-5,4 кН включительно и наблюдаться в пределах 10,3-15,5 мс включительно.
Больше примеров...
Производиться (примеров 45)
This trading, again, may occur through relatives, nominees or shell corporations. Эти незаконные операции могут также производиться через родственников, назначенных лиц или подставные компании.
Payment for each shipment was to occur 50 days after its shipment date. Оплата за каждую отгружаемую партию должна была производиться через 50 дней после даты отгрузки.
However, this interference must occur at a reasonable time and upon reasonable notice. Вместе с тем такие действия должны производиться в разумные сроки и после получения соответствующего уведомления.
Disablement shall not occur when the fuel tank level is above 20 per cent of the nominal capacity of the fuel tank. Блокировка не должна производиться, когда уровень топлива в топливном баке на 20% превышает его номинальную емкость.
The Committee is also concerned that, under the amended military orders, deportations may occur without judicial review if a person is apprehended less than 72 hours after entry into the territory. Комитет также выражает озабоченность в связи с тем, что, согласно обновленным приказам военного командования, депортация может производиться без судебного надзора, если человека задерживают в течение 72 часов с момента въезда на территорию.
Больше примеров...
Случиться (примеров 43)
Theoretically, death after fright could occur from a sudden cardiac arrhythmia. Теоретически, смерть после испуга может случиться от внезапной сердечной аритмии.
There are some things which are destined to occur and nobody in the world can do anything to stop it. Есть некоторые вещи, которым суждено случиться, и ничто в мире... не сможет этого остановить.
We cite article 4 of the Treaty here because acts of torture or cruel, inhuman or degrading treatment can occur when a person is detained after extradition. Статья 4 этого Договора цитируется потому, что может случиться так, что задержание после выдачи будет сопровождаться применением пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения.
More specifically, if he allowed certain events to occur naturally, was he only cementing the very timeline that resulted in a horrible event later? А конкретно: если бы он позволил определенным событиям случиться, как предначертано, он только укрепил бы временную линию, что, в итоге, повлекло бы за собой его кончину?
Such an unfortunate result might be most likely to occur with respect to Ethiopian nationals not resident in Ethiopia, but it could occur even with respect to Ethiopians resident in Ethiopia. Такие нежелательные последствия могли бы, наиболее вероятно, иметь место в отношении эфиопских граждан, не проживающих в Эфиопии, но это могло случиться даже с эфиопами, проживающими в Эфиопии.
Больше примеров...
Проводиться (примеров 51)
The work on the resolution's implementation within a committee had to occur on the basis of the mandating resolution. Работа по выполнению резолюции в рамках комитета должна проводиться на основе содержащей мандат резолюции.
OIOS is of the view that more consultation on future work programmes would strengthen linkages; for example, such consultation could occur among the units of the Department of Economic and Social Affairs and the regional commissions that deal with similar subject matters. По мнению УСВН, более широкие консультации по будущим программам работы позволят укрепить связи; например, такие консультации могли бы проводиться между подразделениями Департамента по экономическим и социальным вопросам и подразделениями региональных комиссий, которые занимаются аналогичными вопросами.
Testing and support of the reusable BE-4s will occur at the company's orbital launch facility at Exploration Park in Florida, where Blue Origin is investing more than US$200 million in facilities and improvements. Испытания и поддержка многоразовых BE-4 будет проводиться на орбитальном пусковом объекте компании в Эксплорейшн Парк во Флориде, где Blue Origin инвестирует в инфраструктуру более $200 млн.
Consultations may be held directly between competition authorities, occur through diplomatic channels or the institutional machinery of a FTA. Консультации могут проводиться непосредственно между органами по вопросам конкуренции, осуществляться по дипломатическим каналам или через организационный механизм Соглашения о свободной торговле.
This requires that consultations occur before a decision is taken and that they are undertaken so that the views of stakeholders can effect the ultimate decision. Это означает, что консультации должны предшествовать принятию решений и проводиться таким образом, чтобы мнения заинтересованных сторон могли повлиять на окончательное решение.
Больше примеров...
Проявляться (примеров 22)
Plasticity of this type can occur throughout the lifespan and may involve many kinds of behavior, including some emotional reactions. Пластичность этого типа может проявляться на протяжении всей жизни и может включать в себя многие виды поведения, включая некоторые эмоциональные реакции.
The leaching of chemicals from the materials in the artificial turf system is expected to decrease slowly, so that environmental effects could occur over many years. Выщелачивание химических веществ из материалов, используемых в системах с искусственным дерном, вероятно, будет сокращаться медленно, и таким образом, воздействие на окружающую среду может проявляться в течение многих лет.
can occur at two levels in relationships of unequal power or authority, может проявляться на двух уровнях отношений, а именно в связи с неравенством в полномочиях или во власти,
It should also be noted that effects of excessive nitrogen deposition on the structure and functioning of ecosystems and its biodiversity may not occur instantly, it may take several decades over which the resilience of soils and vegetation is weakened and impacts become apparent. Следует также отметить, что воздействие избыточного осаждения азота на структуру и функционирование экосистем и их разнообразие может проявляться не сразу, а растягиваться на несколько десятилетий, в течение которых сопротивляемость почв и растительности ослабляется и последствия становятся видимыми.
The market impact of EMS is expected to occur not so much in relation to end consumers (except by improving the public image of participating companies), but mainly in commercial transactions between companies. Рыночное влияние СУП, как ожидается, будет проявляться не столько применительно к конечным потребителям (за исключением повышения авторитета участвующих компаний в глазах общественности), сколько в коммерческих операциях между компаниями.
Больше примеров...
Проходить (примеров 26)
Together, these elements form a "splicing code" that governs how splicing will occur under different cellular conditions. Вместе все эти элементы образуют «код сплайсинга», который определяет, как будет проходить сплайсинг в данных клеточных условиях.
In other words, increases in elderly proportions through 2025 will not occur evenly across the region. Иными словами, возрастание доли престарелых к 2025 году будет проходить в регионе неравномерными темпами.
If a vote would take place valimismasinas, it would be possible to later discover the error will occur. Если голосование будет проходить valimismasinas, было бы возможным, чтобы позднее обнаружить ошибки будут иметь место.
Questions arise about who will determine when these violations occur, and by what standards and why this discussion does not take place within a more participatory forum. Возникают вопросы о том, кто будет определять, когда имеют место такие нарушения, и по каким критериям, и почему такое обсуждение не может проходить на более широком форуме.
As part of this, they are expected to attend interviews with counsellors from the Directorate of Labour, and also to inform the Directorate of all changes that may occur affecting their suitability for work, or other changes in their circumstances, without unreasonable delay. В этом контексте предполагается, что они будут проходить собеседования с советниками из Директората труда и что они также без неоправданной задержки будут информировать Директорат о всех происходящих изменениях, которые могут отражаться на их пригодности для работы, и других изменениях в своих личных обстоятельствах.
Больше примеров...
Появляться (примеров 8)
The signature confirmation elements cannot occur after the primary signature. Элементы подтверждения подписи не могут появляться после основной подписи.
In the diagram shown here, the numbered colors indicate the regions of the stellation diagram which must occur together as a set, if full icosahedral symmetry is to be maintained. На приведённой диаграмме окрашенные пронумерованные области показывают части, которые должны появляться вместе как единое целое, если добиваться полной икосаэдральной симметрии.
Some countries, believing themselves free of sin, thought that human rights violations could only occur elsewhere, although their human rights situations at home were far from perfect. Претендуя на собственную непогрешимость, некоторые государства считают, что проблемы с правами человека могут появляться только у других.
Furthermore, the appearance of objects and actors in a performance can be sudden and can occur anywhere on stage, even within a few meters of an audience member. Следовательно, предметы или актёры могут появляться внезапно и в любом месте сцены, даже в нескольких метрах от зрителя.
Symptoms of so-called osteonecrosis can occur from time to time with patients treated with bisphosphonates. У пациентов, получающих лечение бисфосфонатами, могут время от времени появляться симптомы так называемого остеонекроза.
Больше примеров...