In susceptible varieties, this can occur after primary or secondary infection. |
В разновидностях, подверженных данному вирусу, это может происходить после первичного или вторичного заражения. |
(b) No leakage or permanent deformation shall occur. |
(Ь) Не должно происходить ни остаточной деформации сосуда, ни утечки из него. |
Concrete movement towards integration must now occur. |
В настоящее время должно происходить конкретное движение в сторону интеграции. |
Most impacts would occur via complex and mostly indirect pathways. |
В большинстве случаев такое воздействие будет происходить сложными и, как правило, косвенными путями. |
Furthermore, nuclear accidents can occur. |
Кроме того, могут происходить и ядерные аварии. |
Regeneration shall not occur during this engine-conditioning phase. |
Процесс рекуперации не должен происходить на этом этапе подготовки двигателя. |
In that delicate phase people could be mistreated by officials and racial profiling might occur. |
На этом деликатном этапе люди могут подвергаться плохому обращению со стороны официальных лиц и может происходить их расовое выделение. |
Development could only occur by raising standards. |
Развитие может происходить только в условиях повышения этих стандартов. |
Confrontations could occur if KFOR troops cross paths with smugglers. |
Столкновения могут происходить в тех случаях, когда пересекаются пути военнослужащих СДК и контрабандистов. |
(b) Between two consecutive renewals no fluctuations of brilliance shall occur. |
Ь) В период между двумя последовательными обновлениями изображений не должно происходить изменения яркости. |
Photolysis may occur under environmental conditions. |
Фотолиз может происходить в условиях окружающей среды. |
Additional impacts may occur at the tailings-discharge depth and in the water column. |
Дополнительное воздействие может происходить на глубине выброса хвостов и в водной толще. |
Domestic violence may also occur at work, where the workplace becomes a site of violence and associated behaviours. |
Бытовое насилие также может происходить и на рабочем месте в тех случаях, когда рабочее место становится местом совершения насильственных и сопутствующих насилию действий. |
PCP degradation may occur by photolysis, which is the fastest pathway, as well as by biodegradation. |
Распад ПХФ может происходить посредством фитолиза, который является наиболее быстрым путем, а также посредством биодеградации. |
The nationalization of encumbered international posts will occur when staff members resign, retire or are reassigned. |
Преобразование в национальные уже заполненных международных должностей будет происходить по мере выхода таких сотрудников в отставку, их увольнения или перевода. |
Such conflicts are often personal in nature, but also may occur at the organizational level. |
Такие конфликты зачастую носят личный характер, но могут происходить и на организационном уровне. |
Blackheart generally may occur when the potatoes are exposed to high temperatures with an insufficient air supply. |
Почернение сердцевины картофеля, как правило, может происходить, когда картофель подвержен высоким температурам при недостаточном притоке воздуха. |
5.2.4. During the test no locking of the locking systems of the front doors shall occur. |
5.2.4 В ходе испытания не должно происходить блокировки блокировочных систем передних дверей. |
Once work has started on any construction project, changes can and will occur. |
После начала работ по любому строительному проекту могут и будут происходить изменения. |
The saturation horizon is the level in the oceans above which calcification can occur and below which carbonates readily dissolve. |
Горизонт насыщения означает уровень океанической водной толщи, выше которого может происходить обызвествление, а ниже - карбонаты легко растворяются. |
The other two cycles from which measurements are taken should be cycles in which regeneration does not occur. |
В двух других циклах, в течение которых проводятся измерения, регенерации происходить не должно. |
The transfer of tasks will occur gradually so as to ensure the full support and buy-in of all stakeholders involved. |
Передача функций будет происходить постепенно в интересах мобилизации всесторонней поддержки и вовлечения всех заинтересованных сторон. |
Globally, most population growth will occur within urban areas over the coming 30 years. |
В ближайшие 30 лет рост населения во всем мире будет происходить в основном в городских районах. |
Coincidental, serendipitous events... are bound to occur. |
Случайные, удачные события... обязаны происходить. |
This is not supposed to occur. |
По идее, такого не должно происходить. |