| These can drastically change the competitiveness of emerging economies and nullify the tariff reductions painstakingly negotiated at the multilateral level. | Это может коренным образом изменить конкурентоспособность стран с формирующейся экономикой и нивелировать сокращение тарифов, которых удалось добиться во время интенсивных переговоров на международном уровне. |
| For that reason, we are concerned by the lack of progress in the sphere of disarmament at the multilateral level. | По этой причине мы выражаем обеспокоенность в связи с отсутствием прогресса в области разоружения на международном уровне. |
| The Republic of San Marino expresses its satisfaction at the steps taken in this direction at a multilateral level and supports the new interregional initiative. | Республика Сан-Марино выражает удовлетворение шагами, предпринятыми в этом направлении на международном уровне, и поддерживает новую межрегиональную инициативу. |
| The stagnation in the multilateral enterprise aimed at general and complete disarmament is a source of deep concern for us. | Застой в международном механизме, призванном обеспечить всеобщее и полное разоружение, является для нас источником глубокого беспокойства. |
| Key internationally agreed goals and targets have been set in major multilateral environmental agreements and other instruments. | В основных многосторонних природоохранных соглашениях и других документах установлены ключевые согласованные на международном уровне цели и задачи. |
| At the international level, greater coherence with the larger multilateral system could lead to progress in the Doha Round. | На международном уровне обеспечение большей слаженности в рамках всей многосторонней системы может привести к прогрессу в рамках Дохинского раунда. |
| At the international level, multilateral cooperation should be pursued and scaled up. | На международном уровне следует продолжать и расширять многостороннее сотрудничество. |
| A favourable international and regional security environment is conducive to progress in multilateral disarmament. | Благоприятные условия безопасности на международном и региональном уровнях способствуют достижению прогресса в сфере многостороннего разоружения. |
| Uruguay has concluded 12 bilateral conventions and five multilateral treaties on international judicial cooperation. | Уругвай заключил 12 двусторонних соглашений и пять многосторонних договоров о международном судебном сотрудничестве. |
| This is also the case with multilateral instruments on international cooperation in criminal matters within the context of the Council of Europe. | Это также относится к многосторонним документам о международном сотрудничестве по уголовно-правовым вопросам в контексте Совета Европы. |
| France has begun such exchanges in a multilateral (international or European) or bilateral framework. | Франция осуществляет обмен такой информацией на многосторонней (на международном и европейском уровнях) и двусторонней основе. |
| Institutional coordination, including coordination among institutions and processes responsible for the implementation of multilateral environmental agreements at the international, national and local levels. | Учрежденческая координация, включая координацию между учреждениями и процессами, обеспечивающими выполнение многосторонних природоохранных соглашений на международном, национальном и местном уровнях. |
| There is also a significant gap in policy integration and institutional coordination related to implementation of multilateral environmental agreements at the international, national and local levels. | Существует также значительный недостаток политической согласованности и учрежденческой координации в области осуществления многосторонних природоохранных соглашений на международном, национальном и местном уровнях. |
| Specific proposals were made to streamline indicator descriptions and make them more policy-oriented and closely linked with multilateral environmental agreements and international targets, standards and guidelines. | Были внесены конкретные предложения по упорядочению описаний показателей и приданию им большей направленности на разработку политики и их тесному увязыванию с многосторонними природоохранными соглашениями и принятыми на международном уровне целевыми показателями, стандартами и руководящими принципами. |
| Current reforms to rejuvenate the multilateral system must occur at three levels - international, regional and national. | Реформы, проводимые в настоящее время и направленные на оздоровление многосторонней системы, должны проходить на трех уровнях - международном, региональном и национальном. |
| We have developed bilateral, trilateral and multilateral cooperation in the subregional, regional and international contexts. | Мы установили двустороннее, трехстороннее и многостороннее сотрудничество на субрегиональном, региональном и международном уровнях. |
| An effective multilateral system must rely upon the interaction of States which are responsible domestic and international actors. | Эффективная многосторонняя система должна опираться на взаимодействие государств, которые являются ответственными партнерами на внутригосударственном и международном уровнях. |
| We strongly believe in multilateralism, that is, that regional and international peace and security should be ensured through a multilateral architecture. | Мы твердо верим в многосторонность, а именно в то, что мир и безопасность не региональном и международном уровнях должны обеспечиваться на основе многосторонности. |
| There are also bilateral and other multilateral relationships for cooperation with other countries at an international level. | На международном уровне для сотрудничества с другими странами имеются соответствующие двусторонние и многосторонние соглашения. |
| The Czech Republic believes that a focus on multilateral and international cooperation is indispensable to the success of the United Nations development agenda. | Чешская Республика считает, что для успешного осуществления повестки дня Организации Объединенных Наций для развития настоятельно необходимо сосредоточить внимание на вопросе о многостороннем и международном сотрудничестве. |
| At the international level, there has been progress in the elaboration of supportive multilateral arrangements. | На международном уровне отмечен прогресс в разработке вспомогательных многосторонних договоренностей. |
| But no State could address the problem single-handedly; it was necessary to create a network of bilateral, multilateral, regional and international connections. | Однако ни одно государство не может разрешить эту проблему в одностороннем порядке; необходимо создать сеть для осуществления контактов на двустороннем, многостороннем региональном и международном уровнях. |
| At the international level, funding for renewable energy projects should be increased by involving multilateral financing institutions and bilateral aid programmes. | На международном уровне необходимо увеличить масштабы финансирования проектов в области возобновляемых источников энергии путем привлечения к этой деятельности многосторонних финансовых учреждений и двусторонних программ помощи. |
| Bilateral talks need to be complemented and facilitated by measures and steps at the regional, multilateral and international levels. | Двусторонние переговоры должны дополняться и стимулироваться мерами и шагами на региональном, многостороннем и международном уровнях. |
| 1983 Prepared study on disaster prevention and preparedness in international law, an annotated register of the relevant multilateral conventions and their status. | 1983 год Подготовил исследование, касающееся рассмотрения вопроса о предупреждении бедствий и обеспечении готовности к ним в международном праве - аннотированный реестр соответствующих многосторонних конвенций и их статуса. |