Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международном

Примеры в контексте "Multilateral - Международном"

Примеры: Multilateral - Международном
[12. CBMs are facilitated by good governance at the international/all levels and the rule of law [by implementing relevant multilateral disarmament instruments.]] Мерам укрепления доверия способствуют ответственное управление на международном уровне/всех уровнях и обеспечение верховенства права [на основе выполнения соответствующих многосторонних документов о разоружении.
There was a crucial need to reinforce the role of parliament and its members in relation to today's increasingly multilateral decision-making processes, and that was a major reason for the emergence of a new trend whereby parliaments and their members were becoming increasingly active internationally. Крайне необходимо укрепить роль парламента и парламентариев в связи с текущими процессами принятия решений, которые все в большей степени начинают носить многосторонний характер, и это является основной причиной возникновения новой тенденции к растущей активизации работы парламентов и их членов на международном уровне.
To work with donors and multilateral institutions to ensure that the IDG of achieving universal primary education by 2015 is realised; Сотрудничество с донорами и многосторонними учреждениями в целях обеспечения к 2015 году всеобщего начального образования как одной из согласованных на международном уровне целей в области развития;
At the international level, this Commitment encourages multilateral development banks and other donors to complement adjustment lending with targeted social development investment lending, and to support national requests to give priority to social programmes in the formulation of SAPs. На международном уровне это обязательство ставит перед многосторонними банками развития и другими донорами задачу наряду с займами на цели структурной перестройки предоставлять целевые займы на нужды финансирования социального развития и учитывать просьбы стран уделять первоочередное внимание социальным программам при разработке ПСП.
That new synthesis in Guatemala means peace, which is rooted in the happy conjunction of the ancestral pacifism of our own ancient cultures with the universally accepted ethical values promoted in the various centres of multilateral convergence, both regionally and globally. Этот новый синтез означает мир в Гватемале, который основан на положительном сочетании миролюбия нашей собственной древней культуры с универсально признанными нравственными ценностями, которые поощряются там, где происходит соприкосновение различных интересов, как на региональном, так и на международном уровнях.
They expressed their expectation that the nuclear-weapon countries would move forward in their individual efforts for disarmament and establish with due haste, at the multilateral level, a transparent, irreversible and verifiable time frame for nuclear disarmament. Выражаем надежду на то, что страны, обладающие ядерным оружием, активизируют индивидуальные усилия в области разоружения, а на международном уровне с должной оперативностью будет создана транспарентная, необратимая и поддающаяся проверке программа ядерного разоружения.
In the multilateral sphere, Mexico continues to promote the commencement of substantive negotiations in the Conference on Disarmament, as well as with its New Agenda Coalition partners and in the context of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative. Кроме того, на международном уровне Мексика во взаимодействии с другими членами «Коалиции за новую повестку дня» и в рамках Инициативы по нераспространению и международному разоружению по-прежнему принимает меры, направленные на содействие началу предметных переговоров на Конференции по разоружению.
UNCTAD-XI will provide a major opportunity to address the asymmetries and inequalities in the international marketplace, the structural limitations, inadequate supply capacities and vulnerabilities of developing countries to the external economic financial environment and help to put in place a development oriented multilateral trading system. Одиннадцатая сессия ЮНКТАД предоставит существенную возможность рассмотреть такие проблемы, как существующие на международном рынке асимметрии и диспропорции, структурные ограничения, неадекватность потенциального предложения и уязвимость развивающихся стран перед воздействием внешних финансово-экономических факторов, и поможет сформировать ориентированную на нужды развития многостороннюю торговую систему.
We hope it will also enable us to take serious action to eliminate nuclear weapons and other weapons of mass destruction (WMDs) in a multilateral international framework and in a manner that will achieve general and complete disarmament under effective international control. Мы также выражаем надежду на то, что это даст нам возможность принять серьезные меры, направленные на уничтожение ядерного и иных видов оружия массового уничтожения (ОМУ) на многосторонней международной основе с тем, чтобы добиться всеобщего и полного разоружения при эффективном международном контроле.
Mr. PABRIKS (Latvia): Mr. President, today I am privileged to address the Conference on Disarmament - the only international multilateral disarmament negotiating body. Г-н ПАБРИКС (Латвия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, сегодня мне выпала привилегия выступить на единственном международном форуме многосторонних переговоров по разоружению - Конференции по разоружению.
It was also stressed that in order to be seen as legitimate, multilateral verification processes should be undertaken by independent experts, taking into account the due security interests of the States concerned, and in accordance with a set of internationally accepted global norms on verification. Было также подчеркнуто, что, если мы хотим добиться того, чтобы контроль считался легитимным процессом, необходимо проводить многосторонние процессы контроля усилиями независимых экспертов, учитывая при этом законные интересы безопасности соответствующих государств, а также принятые на международном уровне глобальные нормы контроля.
When single windows cooperate on an international level, it is of importance to examine and consider how differing national (or regional) data protection regimes might be harmonized or at least accommodated in bilateral or multilateral agreements between countries participating in international single window operations. При международном взаимодействии механизмов "единого окна" важно анализировать и учитывать то, каким образом различные национальные (или региональные) режимы защиты данных должны быть согласованы или хотя бы отражены в двусторонних или многосторонних соглашениях между странами, участвующими в международных системах "единого окна".
An effective international enabling environment should encompass a reformed international financial and trade architecture, a comprehensive solution to the external-debt problem, an increase in market access for products from developing countries and an equitable multilateral trading system. Благоприятные условия, способные оказать положительное воздействие на международном уровне, должны включать в себя реформированную международную финансовую и торговую архитектуру, комплексное решение проблемы внешней задолженности, расширение доступа на рынки продукции развивающихся стран и справедливую многостороннюю торговую систему.
International cooperation with multilateral organizations has been reflected in the Agreement on Cultural, Scientific and Technical Cooperation and the establishment of the first joint Paraguayan-French Commission, and in the agreement to abolish visas with France for all types of passports. О международном сотрудничестве с многосторонними учреждениями свидетельствует подписание Конвенции о сотрудничестве в области культуры, науки и техники, а также Конвенции о ликвидации виз с Францией в отношении всех видов паспортов, создание первой Парагвайско-французской смешанной комиссии.
The status as State party to numerous regional instruments on different forms of international cooperation per se, as well as regional and multilateral instruments on corruption, money-laundering and organized crime, containing provisions on international cooperation in criminal matters; участие государства в различных региональных механизмах международного сотрудничества, а также региональных и многосторонних документах, касающихся коррупции, отмывания денег и организованной преступности и содержащих положения о международном сотрудничестве по уголовным делам;
The Basic Multilateral Agreement on International Transport for Development of the Europe-Caucasus-Asia Corridor had contributed to the growth in the volume of shipments through the corridor. Основное многостороннее соглашение о международном транспорте по развитию коридора Европа - Кавказ - Азия способствовало увеличению объема грузов, проходящих по этому коридору.
More than 140 Governments participate, alongside business stakeholders, in the ITU-International Multilateral Partnership against Cyber Threats initiative, whose Global Response Centre provides early warning of cyber threats and supports incident management. Более 140 правительств совместно с заинтересованными деловыми сторонами принимают участие в организованном МСЭ Международном многостороннем партнерстве против киберугроз, в рамках которого организован Глобальный центр реагирования, который обеспечивает раннее предупреждение о киберугрозах и оказывает поддержку в урегулировании инцидентов.
Multilateral action at both the regional and international levels would be critical to the period of transition between the MDGs and the post-2015 development agenda. Многосторонние действия как на региональном, так и международном уровнях будут чрезвычайно важны в период перехода от целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к повестке дня в области развития на период после 2015 года.
As a party to the Basic Multilateral Agreement on International Transport for the Development Transport Corridor: Europe-Caucasus-Asia and the host country of its International Secretariat, Azerbaijan was contributing to the development of transit transport routes between the two continents. В качестве участника Основного многостороннего соглашения о международном транспорте по развитию коридора Европа - Кавказ - Азия и принимающей страны его Международного секретариата Азербайджан способствует развитию транзитных транспортных путей между двумя континентами.