Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международном

Примеры в контексте "Multilateral - Международном"

Примеры: Multilateral - Международном
Colombia added that the shortcomings of its legislation were being compensated by applying relevant multilateral treaties on international cooperation. Колумбия отметила также, что недостатки в законодательстве этой страны компенсируются применением соответствующих многосторонних договоров о международном сотрудничестве.
Zambia recognizes that a number of transfer control agreements and documents already exist at the subregional, regional, multilateral and international levels. З. Замбия признает, что на субрегиональном, региональном, многостороннем и международном уровнях уже действует ряд соглашений и документов, касающихся контроля над поставками.
It was my first time in a multilateral international meeting. Это было мое первое присутствие на многостороннем международном совещании.
The Group recognized that much bilateral, multilateral and international attention devoted to stockpile management had focused on man-portable air defence systems (MANPADS). Группа признала, что большое внимание на двустороннем, многостороннем и международном уровнях, уделяемое вопросам управления запасами, концентрировалось на переносных зенитно-ракетных комплексах (ПЗРК).
It underlines that the international response to this threat needs to be at the national, multilateral and global levels. В нем также подчеркивается, что действия международного сообщества в ответ на эту угрозу должны предприниматься на национальном, многостороннем и международном уровнях.
My delegation welcomes and supports disarmament and non-proliferation efforts on conventional weapons at the regional and international levels under the multilateral framework of the United Nations. Наша делегация приветствует и поддерживает усилия, нацеленные на разоружение в области обычных вооружений и на их нераспространение и прилагаемые на региональном и международном уровнях в многосторонних рамках Организации Объединенных Наций.
Gender-related issues are more frequently discussed at the international level and appear to be increasingly integrated into the multilateral economic agenda. Вопросы, касающиеся гендерной проблематики, чаще обсуждаются на международном уровне и, как представляется, все активнее находят отражение в многосторонней экономической повестке дня.
We commit the United Kingdom to lead in bringing forward proposals internationally for multilateral control of the nuclear fuel cycle. Мы обещаем, что Соединенное Королевство будем играть инициативную роль в выдвижении предложений на международном уровне на предмет многостороннего контроля за ядерным топливным циклом.
At the international level, development partners, in particular the multilateral aid agencies, should give high priority to transportation project financing. На международном уровне партнеры по процессу развития, и в частности многосторонние учреждения по оказанию помощи, должны уделять первоочередное внимание финансированию проектов в области перевозок.
Internationally, Brazil had been making efforts to strengthen multilateral, regional and subregional cooperation in the fight against drugs with a focus on its South American neighbours. На международном уровне Бразилия прилагает усилия в целях укрепления многостороннего, регионального и субрегионального сотрудничества в борьбе с наркотиками, уделяя особое внимание своим южноамериканским соседям.
In addition to providing resources in-country, Parties to the Convention also provide resources at the international level, to ensure implementation of multilateral activities agreed by the Parties through adopted three-year work programmes. Наряду с предоставлением ресурсов внутри страны, Стороны Конвенции также предоставляют ресурсы и на международном уровне, чтобы обеспечить реализацию многосторонней деятельности, согласованной Сторонами путем принятия трехлетних программ работы.
Lastly, the interests championed by countries in different multilateral forums should be more consistent with their public commitment to development as reflected in the internationally agreed development goals. И наконец, позиции стран в различных многосторонних форумах должны в большей степени соответствовать их официально принятым обязательствам в отношении содействия развитию, закрепленным в виде согласованных на международном уровне целей в области развития.
Good governance at the international level consists of, first and foremost, a universal, open, fair, rule-based and transparent multilateral system. Благое управление на международном уровне - это, прежде всего, универсальная, открытая, справедливая, основывающаяся на правовых нормах и транспарентная многосторонняя система.
We believe that, both regionally and internationally, multilateral action helps to ensure the universality of conventions and treaties and to enforce them. Мы считаем, что и на региональном, и на международном уровнях многосторонние действия помогают обеспечивать универсальный характер конвенций и договоров и их выполнение.
The Organization is today confronted with many challenges that reflect the growing need for close international cooperation based on law and carried out within the framework of multilateral institutions. Сегодня Организация сталкивается с многочисленными вызовами, что отражает растущую потребность в тесном международном сотрудничестве, осуществляемом на правовой основе и в рамках многосторонних учреждений.
For a number of years Denmark has granted development assistance through multilateral organisations with the goal of strengthening the integration of developing countries in international trade co-operation. В течение ряда лет Дания предоставляла помощь в целях развития через многосторонние организации в стремлении расширить участие развивающихся стран в международном торговом сотрудничестве.
Bilateral agreements on extradition and legal co-operation, extradition clauses to multilateral international treaties, bilateral agreements on international police co-operation. Двусторонние соглашения о выдаче и правовом сотрудничестве, положения о выдаче, содержащиеся в многосторонних международных договорах, двусторонних договорах о международном сотрудничестве полиции.
Therefore, we strongly believe that individual as well as collective security needs and requirements are best met by multilateral measures and consultation processes that enjoy international legitimacy and support. Исходя из этого, мы глубоко убеждены в том, что удовлетворение потребностей и требований как индивидуальной, так и коллективной безопасности, оптимальным образом обеспечиваются путем принятия многосторонних мер в процессе проведения консультаций, которые узаконены на международном уровне и пользуются и поддержкой во всём мире.
In order to enhance cooperation in the design and implementation of sustainable development policies internationally, a multilateral consultation process would seem to be the logical next step. Логичным следующим шагом для укрепления сотрудничества в вопросах разработки и осуществления на международном уровне политики в области устойчивого развития представляется организация процесса многосторонних консультаций.
The full and formal participation of that country in the United Nations and its multilateral agencies and programmes of humanitarian aid and assistance and economic development would help promote international prosperity. Полноправное официальное участие этой страны в Организации Объединенных Наций и ее многосторонних учреждениях и программах гуманитарной помощи и экономического развития будет содействовать процветанию в международном масштабе.
Information on existing international or multilateral economic measures which could be of relevance to the work of Special Commission 1 Информация о существующих на международном и многостороннем уровнях экономических мерах, которые могут иметь отношение к работе Специальной комиссии 1
At present, no measure appears more important for reinvigorating international confidence in industrialized country trade liberalization than a successful conclusion of the multilateral negotiations under the General Agreement on Tariffs and Trade. В настоящее время нет других мер, которые бы, как представляется, имели такое же важное значение для укрепления доверия на международном уровне к либерализации торговли промышленно развитых стран, чем успешное завершение многосторонних переговоров в рамках Генерального соглашения по тарифам и торговле.
In May 1994, the Treaty of Tlatelolco came into force for Brazil, formalizing at the international multilateral treaty level our renunciation of nuclear weapons. В мае 1994 года для Бразилии вступил в силу Договор Тлателолко, в результате чего наш отказ от ядерного оружия был закреплен на международном многостороннем договорном уровне.
It is unprecedented in multilateral negotiations and international law that any sovereign country should be denied its right of voluntary consent on adherence to an international treaty. На международных переговорах и в международном праве беспрецедентным явлением является такая практика, чтобы какую бы то ни было суверенную страну лишали права свободного согласия на присоединение к тому или иному международному договору.
At the international level, a well-functioning multilateral trading system would require cooperation among national competition authorities in order to fend off restrictive business practices. На международном уровне для надлежащего функционирования многосторонней торговой системы требуется налаживание сотрудничества между национальными органами, занимающимися вопросами конкуренции, в целях предупреждения ограничительной деловой практики.