Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международном

Примеры в контексте "Multilateral - Международном"

Примеры: Multilateral - Международном
The importance of promoting disaster risk reduction efforts on the international and regional levels as well as the national and local levels has been recognized in the past few years in a number of key multilateral frameworks and declarations. Важность поощрения усилий по уменьшению риска бедствий на международном и региональном, а также национальном и местном уровнях в последние несколько лет нашла свое признание в целом ряде основных рамочных многосторонних программ и деклараций.
They have increasingly participated in international forums and undertaken other actions aimed at reaching environmental objectives of regional and international interests, in particular through multilateral environmental agreements (MEA). Они расширяли свое участие в международных форумах и предпринимали действия, направленные на достижение природоохранных целей на региональном и международном уровнях, в частности в рамках многосторонних природоохранных соглашений (МПС).
Croatia's non-proliferation of WMD policy goal is pursued through strengthening national implementation and enforcement of respective policies and obligations, as well as through actively participating in non-proliferation activities at the regional, multilateral and international levels. Хорватия обеспечивает выполнение проводимой ею политики нераспространения ОМУ, повышая эффективность осуществления и обеспечения исполнения соответствующих стратегий и обязательств на национальном уровне, а также активно участвуя в деятельности по нераспространению на региональном, многостороннем и международном уровнях.
The purpose of this exercise was to operationalize and develop further the criteria, thus contributing to mainstreaming the right to development in policies and operational activities of relevant actors at the national, regional and international levels, including multilateral financial, trade and development institutions. Цель этой работы заключалась в практическом применении и дальнейшей разработке критериев, что способствует учету права на развитие в политике и оперативной деятельности соответствующих действующих лиц на национальном, региональном и международном уровнях, включая многосторонние учреждения по вопросам финансов, торговли и развития.
The note establishes that the engagement of the United Nations in fostering the rule of law at the international level is rooted in the recognition that an effective multilateral system in accordance with international law is essential to addressing the challenges and threats confronting our world. Согласно записке, в своих усилиях по укреплению верховенства права на международном уровне Организация Объединенных Наций опирается на признание, в соответствии с международным правом, решающего значения эффективной многосторонней системы для преодоления трудностей и устранения угроз, с которыми сталкивается мир.
At the multilateral level, United Nations Member States have reiterated their willingness to reinforce their support for African countries through international cooperation, as recalled at the Group of Eight Gleneagles Summit in 2005. На международном уровне государства - члены Организации Объединенных Наций подтвердили свою готовность и далее крепить поддержку африканских стран по линии международного сотрудничества, что было подтверждено на Встрече на высшем уровне стран «Восьмерки» в Глениглсе в 2005 году.
4 The Organization's engagement in the rule of law at the international level was rooted in the recognition that an effective multilateral system, based on the Charter and international law, was essential to address global threats and challenges. Приверженность Организации верховенству права на международном уровне зиждется на признании того, что эффективная многосторонняя система, опирающаяся на Устав и международное право, имеет решающее значение для противостояния глобальным угрозам и вызовам.
In this context, the Panamanian State recognizes the need to promote the adoption, at the international level, of new multilateral mechanisms governing the non-proliferation of weapons of mass destruction, since these matters transcend borders and represent a global problem that concerns all countries. В этой связи Государство Панама признает необходимость поддержания на международном уровне мер по принятию новых международных многосторонних механизмов, регулирующих нераспространение оружия массового уничтожения и разоружение, во всех случаях, когда эти вопросы имеют трансграничный характер и представляют собой глобальные проблемы, затрагивающие все страны.
At the multilateral level, El Salvador also participates actively in the promotion of all relevant initiatives aimed at strengthening the nuclear non-proliferation and nuclear disarmament regime at the regional and international levels. Сальвадор также активно участвует в многостороннем контексте в реализации всех соответствующих инициатив, способствующих укреплению режима нераспространения ядерного оружия и ядерного разоружения как на региональном, так и на международном уровнях.
Moreover, we have also continued to discharge our multilateral responsibilities in our own subregion, on our continent as members of the African Union, and in the world beyond in connection with our obligations to the United Nations. Кроме того, мы также продолжаем выполнять свои многосторонние обязательства в нашем субрегионе, на нашем континенте в качестве государства - члена Африканского союза и на международном уровне в связи с нашими обязательствами перед Организацией Объединенных Наций.
Responses are at various levels: for example, environmental laws and institutions at the national level, and multilateral environmental agreements and institutions at the regional and international levels. Реагирование имеет место на различных уровнях: например, природоохранное законодательство и учреждения на национальном уровне и многосторонние природоохранные соглашения и учреждения на региональном и международном уровнях.
At the international level and in the framework of multilateral or regional services negotiations, such limitations on market access and national treatment should be regarded as legitimate tools for countries to pursue public interest goals, rather than barriers to liberalization of trade in services. На международном уровне и в рамках многосторонних или региональных переговоров по услугам такие ограничения в отношении доступа к рынкам и национального режима должны рассматриваться в качестве законных средств для достижения странами целей, связанных с общественными интересами, а не в качестве барьеров на пути либерализации торговли услугами.
It stresses that unilateral or multilateral security assurances given by nuclear States to non-nuclear States parties to the NPT do not respond to all the needs, concerns and requirements of non-nuclear States, because they are conditional and non-binding and have not been negotiated in an international forum. Она подчеркивает, что односторонние или многосторонние гарантии безопасности, предоставленные ядерными государствами неядерным государствам - участникам ДНЯО, не отвечают всем нуждам, заботам и потребностям неядерных государств, ибо они носят обусловленный и необязывающий характер и не были разработаны путем переговоров на международном форуме.
I would like also to express our sincere hope that the Conference will stand ready to bear its responsibilities as the sole multilateral forum for negotiations on disarmament at the international level, in particular on issues of priority to the international community, notably nuclear disarmament. Я также хотел бы выразить нашу искреннюю надежду на то, что Конференция будет готова нести свои обязанности в качестве единственного многостороннего форума переговоров по разоружению на международном уровне, в особенности по проблемам, имеющим приоритетное значение для международного сообщества, и в частности по ядерному разоружению.
The similarities in restrictions on civic space at the national and international levels suggest an interrelationship between the effective exercise of the rights to freedom of peaceful assembly and of association at the national level, and the effective participation by civil society at the multilateral level. Сходство между практикой ограничения возможностей для гражданской активности на национальном и международном уровне, вероятно, вытекает из того, что эффективное осуществление прав на свободу мирных собраний и ассоциации на национальном уровне и реальное участие гражданского общества в деятельности, осуществляемой на многостороннем уровне, взаимосвязаны.
In her current position as Special International Representative, she is responsible for monitoring the gender agenda at the regional and international levels and negotiating international gender instruments and cooperation agreements on gender at the bilateral, regional and multilateral levels. На своей нынешней должности Специального представителя занимается вопросами отслеживания хода осуществления программы действий по обеспечению гендерного равенства на региональном и международном уровнях, разработки международных документов по гендерной проблематике и соглашений о сотрудничестве в гендерной области на двустороннем и многостороннем уровнях.
In that context, it was agreed that the domestic and international policy environments, including a fair multilateral trading system, external debt sustainability and good governance at the national and international levels, have a profound impact on the mobilization of finance for sustainable development. В этой связи было решено, что глубокое воздействие на мобилизацию финансовых средств в интересах устойчивого развития оказывает проводимая на национальном и международном уровнях политика, включая справедливую многостороннюю торговую систему, приемлемый уровень внешней задолженности и благое управление на национальном и международном уровнях.
National statistical systems will play a crucial role in the implementation of the data revolution at the country level, while multilateral partnerships, cooperation and coordination are key elements to bring forth an effective data revolution at the local, national, regional and international levels. Важнейшую роль в осуществлении информационной революции на страновом уровне будут играть национальные статистические системы, в то время как ключевыми факторами эффективной информационной революции на местном, национальном, региональном и международном уровнях являются многосторонние партнерства, сотрудничество и координация.
This commitment is reflected - at the international level - on the importance Brazil attributes to the multilateral mechanisms for addressing torture and other cruel, inhuman, or degrading treatment or punishment, in conformity with the United Nations Convention and its Additional Protocol. Такая приверженность своим обязательствам на международном уровне выражается в том большом значении, которое придает Бразилия многосторонним механизмам предотвращения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания в соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций и Дополнительным протоколом
(c) Improvements in strategic coordination and cooperation between related multilateral environmental agreements at the international and national levels to meet increasing expectations of donors to maximize co-benefits and efficiencies in the implementation of these agreements; с) улучшение стратегической координации и сотрудничества между соответствующими многосторонними природоохранными соглашениями на международном и национальном уровнях в целях удовлетворения растущих ожиданий доноров относительно получения максимальной совокупной отдачи и достижения максимальной эффективности при осуществлении этих соглашений;
Strengthen the comparative advantages of existing multilateral arrangements and institutions without compromising the principle of equitable geographical representation and equal partnerships, and promote the democratisation of the system of international governance in order to increase the participation of Non-Aligned Countries in international decision making; 18.4 наращивать сравнительные преимущества действующих многосторонних соглашений и структур без ущерба для принципа справедливого географического представительства и равноправного партнерства и способствовать демократизации системы международного управления в целях расширения участия неприсоединившихся стран в процессе принятия решений на международном уровне;
It also agreed on the need to make indicator descriptions policy-oriented and closely linked with data collection and reporting requirements of multilateral environmental agreements, and internationally agreed targets, standards and guidelines; and Она также достигла договоренности в отношении необходимости того, чтобы описания показателей были ориентированы на цели политики и тесно увязаны с требованиями, предъявляемыми к сбору данных и представлению отчетности согласно многосторонним природоохранным соглашениям, а также с согласованными на международном уровне целями, стандартами и руководящими принципами; и
That resolution brought a new element to the existing multilateral counter-terrorism framework and reflected a recognition of terrorism as a global problem which, if it is to be eliminated, requires cooperative action at the national, regional and international levels. Эта резолюция привнесла новый элемент в существовавшую многостороннюю систему борьбы с терроризмом и стала свидетельством признания терроризма в качестве международной проблемы, требующей в целях ее решения принятия коллективных действий на национальном, региональном и международном уровнях
In consultation with the secretariats and conferences of parties to the multilateral environmental agreements, to enhance collaboration with multilateral environmental agreements on environment and poverty alleviation towards the achievement of internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration; с) расширение - в консультации с секретариатами и конференциями Сторон многосторонних природоохранных соглашений - сотрудничества с многосторонними природоохранными соглашениями в деле охраны окружающей среды и уменьшения масштабов нищеты в целях достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, закрепленные в Декларации тысячелетия;
To enable the business community to benefit from the new multilateral trading system and the WTO agreements, ITC works in close cooperation with the WTO and UNCTAD in bringing together all entities participating in Multilateral Trading System issues and linking them globally through the World Tr@de Net. В целях обеспечения деловым кругам возможности воспользоваться выгодами новой системы многосторонней торговли и соглашениями ВТО ЦМТ в тесном сотрудничестве с ВТО и ЮНКТАД ведет работу по объединению всех учреждений, занимающихся вопросами системы многосторонней торговли, и связывает их друг с другом на международном уровне через World Tr@de Net.