Английский - русский
Перевод слова Multilateral
Вариант перевода Международном

Примеры в контексте "Multilateral - Международном"

Примеры: Multilateral - Международном
With regard to capacity-building, ILO is engaged in medium- and long-term capacity-building at the international, national and local levels with the United Nations and other multilateral agencies, Governments and indigenous peoples' organizations, including: В области укрепления потенциала МОТ в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и другими многосторонними учреждениями, правительствами и организациями коренных народов участвует в среднесрочной и долгосрочной деятельности на международном, национальном и местном уровнях, включая:
(a) Increased national capacity to effectively negotiate, conclude and implement multilateral and other trade agreements supporting the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals а) Укрепление национального потенциала в области эффективного ведения переговоров, заключения и выполнения многосторонних и других торговых соглашений в поддержку достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия
(b) Enhanced understanding on how the multilateral trading system has contributed to the Millennium Development Goals and how this contribution can be considered and enhanced in the future implementation of internationally agreed development goals; Ь) расширение понимания того, как многосторонняя торговая система вносит вклад в достижение Целей развития тысячелетия и как этот вклад можно использовать и расширять в процессе претворения в жизнь согласованных на международном уровне целей развития в будущем;
Recognizing that the international management of the Internet should be multilateral, transparent and democratic, with the full involvement of Governments, the private sector, civil society, academic and technical communities and international organizations, as stated in the Tunis Agenda for the Information Society, признавая, что, как указано в Тунисской программе для информационного общества, управление использованием Интернета на международном уровне необходимо осуществлять на многосторонней, прозрачной и демократичной основе при полномасштабном участии правительств, частного сектора, гражданского общества, научно-технических сообществ и международных организаций,
The participation of the Russian Federation in regional agreements on various forms of international cooperation and in multilateral agreements on combating corruption, money-laundering and organized crime, which also contained provisions on international cooperation in criminal matters; участие России в региональных соглашениях по различным видам международного сотрудничества, а также в многосторонних соглашениях по вопросам борьбы с коррупцией, отмыванием денег и организованной преступности, также содержащим положения о международном сотрудничестве по уголовным делам;
By multilateral funding organizations, such as the International Fund for Agricultural Development, the World Bank, regional development banks and the United Nations Capital Development Fund, as well as bilateral and private funding agencies at the international, regional and subregional levels: Такими занимающимися финансированием многосторонними учреждениями, как Международный фонд сельскохозяйственного развития, Всемирный банк, региональные банки развития и Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций, а также двусторонними и частными финансовыми учреждениями на международном, региональном и субрегиональном уровнях:
The following lays out the advantages of creating legal authority to internationally coordinated action on mercury and suggests a possible structure of a Multilateral Environmental Agreement. Ниже изложены преимущества создания правовой основы для принятия скоординированных на международном уровне мер в отношении ртути и предлагается возможная структура многостороннего природоохранного соглашения.
Multilateral institutions have a crucial role in the establishment and maintenance of the rule of law, at the national and the international level. Многосторонние учреждения играют решающую роль в установлении и поддержании верховенства права на национальном и международном уровнях.
Multilateral institutions also need to set standards of transparency and accountability in their decision-making process and in actions at the global, regional and national levels. Многосторонним учреждениям также следует установить нормы транспарентности и отчетности для своих процедур принятия решений и для деятельности на международном, региональном и национальном уровнях.
There is a high level of consensus that global environmental problems should be tackled through internationally agreed measures under Multilateral Environmental Agreements (MEAs). Очень многие считают, что глобальные экологические проблемы следует решать с помощью согласованных на международном уровне мер в рамках многосторонних экологических соглашений (МЭС).
Multilateral anti-corruption regimes emerged in part because of increasingly globalized threats to core State interests resulting from governance gaps at the domestic and international levels in dealing with corruption. Возникновение многосторонних антикоррупционных систем было вызвано, в частности, растущей глобализацией угроз ключевым государственным интересам ввиду пробелов в управлении в области борьбы с коррупцией на внутреннем и международном уровне.
One of the major achievements so far has been the signing by 12 countries of the Basic Multilateral Agreement on International Transport for the development of the Corridor Europe - Caucasus - Asia in 1998. К настоящему времени одним из крупных достижений явилось подписание в 1998 году 12 странами Основного многостороннего соглашения о международном транспорте по развитию коридора Европа - Кавказ - Азия.
Criteria which are established unilaterally by the eco-labelling programme of the importing country may not take account of internationally-agreed targets set for different groups of countries in the context of Multilateral Environmental Agreements (MEAs). В критериях, которые устанавливаются в одностороннем порядке в рамках программы экомаркировки страны-импортера, могут не учитываться согласованные на международном уровне контрольные показатели, которые определены для разных групп стран в контексте многосторонних экологических соглашений (МЭС).
FAO has developed a draft outline for a study on the implications for sustainable agriculture and rural development (SARD) of the Final Act Embodying the Results of the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations 10/ at national, regional and international levels. ЗЗ. ФАО подготовила проект наброска исследования по вопросу о последствиях Заключительного акта по итогам Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров 10/ для устойчивого ведения сельского хозяйства и развития сельских районов на национальном, региональном и международном уровнях.
UNEP has been working to promote collaboration among Multilateral Environmental Agreements and is working to identify ways of harmonizing reporting requirements at international level and assisting in the establishment of coordinated reporting mechanisms at national level. ЮНЕП проводила работу с целью содействия сотрудничеству между органами многосторонних природоохранных соглашений и сейчас работает над определением путей гармонизации отчетных требований на международном уровне, а также содействует созданию согласованных механизмов отчетности на национальном уровне.
The growing emphasis under the UNECE conventions on better implementation offers an additional dimension for open multilateral cooperation in the region, in particular at the subregional level. В международном природоохранном законодательстве используется национальный опыт применения надлежащей практики и решения проблем в области осуществления.
China has already made it clear it will not contribute to the $4.1 billion multilateral fund to sustain Afghan national security forces. Китай уже ясно дал понять, что не станет участвовать в международном фонде размером 4,1 млрд долларов по поддержке национальных сил безопасности Афганистана.
In that connection he drew attention to the recent International Conference on Restoration of the Historic Silk Route which had resulted in the signing of the Basic Multilateral Agreement on International Transport for Development of the Europe-Caucasus-Asia Corridor and the Baku Declaration. В этой связи он обращает внимание на недавно состоявшуюся Международную конференцию по восстановлению исторического Шелкового пути, итогом которой стало подписание Основного многостороннего соглашения о международном транспорте по развитию коридора Европа-Кавказ-Азия и Бакинской декларации.
At the international level, the commitment has been implemented through two main mechanisms coordinated by the World Bank and the International Monetary Fund (IMF): the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and the Multilateral Debt Relief Initiative. На международном уровне это обязательство выполняется посредством двух механизмов, координируемых Всемирным банком и Международным валютным фондом (МВФ): Инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью и Инициативы по облегчению бремени задолженности на многосторонней основе.
ECLAC also presented a study on the topic "Multilateral negotiations from a regional perspective" at the International workshop "Developing a positive Venezuelan agenda for the Millennium Round", organized by UNCTAD and the Venezuelan Foreign Ministry (Caracas, 9-11 August 1999). ЭКЛАК представила также исследование, озаглавленное «Многосторонние переговоры с региональной точки зрения», на международном семинаре по теме «Разработка позитивной программы Венесуэлы для раунда тысячелетия», который был организован ЮНКТАД и министерством иностранных дел Венесуэлы (Каракас, 911 августа 1999 года).
Also, the effective implementation of the Basic Multilateral Agreement on International Transport for Development of the Europe-Caucasus-Asia Corridor (TRACECA)3 has contributed to the fact that the level of transit traffic through this corridor in 2004 was 2.5 times that in 1999. Кроме того, эффективное осуществление Основного многостороннего соглашения о международном транспорте по развитию коридора Европа-Кавказ-Азия (ТРАСЕКА)З способствовало тому, что объем транзитных транспортных перевозок по этому коридору увеличился в 2004 году в два с половиной раза по сравнению с 1999 годом.
However, Multilateral Environmental Agreements (MEAs) may have positive trade and competitiveness effects, and in any case possible adverse competitiveness effects can be mitigated by policies at the national and international levels. Вместе с тем позитивное воздействие на торговлю и конкурентоспособность могут оказать многосторонние экологические соглашения (МЭС); во всяком случае, с помощью целенаправленной политики на национальном и международном уровнях можно будет ослабить вероятное негативное воздействие экологических норм на конкурентоспособность.
However, multilateral arrangements and internationally coordinated financial regulation would strongly contribute to the prevention of financial shocks. Тем не менее достижение многосторонних договоренностей и осуществление согласованных на международном уровне мер финансового регулирования внесли бы значительный вклад в усилия по предотвращению финансовых шоковых потрясений.
The increased references to Mongolia's nuclear-weapon-free status, at the bilateral, multilateral and international levels, are evidence of its growing international recognition. Увеличение числа ссылок на статус Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, на двустороннем, многостороннем и международном уровнях является свидетельством растущего международного признания этого статуса.
In the Millennium Declaration, the European Union reaffirmed its commitment to an open, equitable, predictable and non-discriminatory multilateral trading system. Это, однако, не исключает дискуссии о его влиянии в международном плане. Европейский союз подтвердил в Декларации тысячелетия свою приверженность открытому, справедливому, предсказуемому и недискриминационному многостороннему торговому режиму.