Английский - русский
Перевод слова Message
Вариант перевода Понять

Примеры в контексте "Message - Понять"

Примеры: Message - Понять
The Survey sends a strong message that the international community cannot afford to be lethargic in the face of that problem. В этом обзоре ясно дается понять, что международное сообщество не может допустить проявления бессилия и вялости перед лицом такой проблемы.
You thought you were sending me a message. Ты думала, что так даёшь мне что-то понять.
Guys... if I go to jail dressed as the Human Torch, that might send the wrong message. Ребят... Если я сяду в тюрьму в костюме Человека Пламени, что могут меня неправильно понять.
The Council must send a message that it is prepared to consider actions necessary to put an end to this exploitation. Совету необходимо дать понять, что он готов рассмотреть вопрос о мерах, которые требуются для прекращения этой эксплуатации.
I'm a big girl, but someone's definitely sending a message. Я уже большая девочка, но кто-то определённо даёт мне что-то понять.
Took me a while to get that message. Ушло время, на то, чтобы это понять.
I know you have, but... the message that we want to send. Я знаю, но нам нужно дать понять...
A presidential visit would certainly send the Chinese a message that we're not blinking. Визит президента даст Китаю понять, что мы не закрыли глаза.
One important message is the need to study and understand how diverging applications of the classification may influence international comparability. Важно понять и усвоить, каким образом разные методы применения классификации могут повлиять на процесс международного сопоставления.
It sent a strong message that progress must be accelerated. Он дал ясно понять, что необходимо добиваться прогресса ускоренными темпами.
The resolution sends an unequivocal message: violence against women and children will not be tolerated and must be stopped. Эта резолюция недвусмысленно дает понять: насилие в отношении женщин и детей нетерпимо и ему будет положен конец.
It has persisted in sending the message that there is no hope of a final settlement or of peace. Оно постоянно дает понять, что нет никакой надежды на окончательное урегулирование или установление мира.
We sent an unequivocal message: we love democracy and our institutions, and we prefer dialogue to conflict. Мы дали всем недвусмысленно понять следующее: мы любим демократию и свои институты и предпочитаем конфликту диалог.
Such coercive measures send an unequivocal message to the world that the language of force and hegemony governs relations between States. Подобные меры принуждения недвусмысленно дают понять миру, что в отношениях между государствами доминирует язык силы и гегемония.
Such measures send the message that people living with HIV are a danger to society. Подобные меры дают понять, что лица, инфицированные ВИЧ, представляют опасность для общества.
I got that message loud and clear. Ты дала это понять ясно и громко.
These events were symbolic and sent a message to Africa that it was a major focus of UN-Women. Это - знаменательные события, которые дают африканским странам понять, что Структура «ООН-женщины» уделяет проблемам этого континента большое внимание.
In this regard, a strong message must be sent to the Government of the South to immediately refrain from rendering such support to the rebel movements. В связи с этим правительству Юга необходимо дать недвусмысленно понять, что оно должно незамедлительно прекратить оказывать подобную поддержку повстанческим движениям.
On Wednesday I recommended that the Council should insist on implementation of its decisions, and send a message to all that there will be consequences for non-compliance. В среду я рекомендовал Совету настоятельно потребовать выполнения принятых им решений и дать всем понять, что несоблюдение этого требования будет чревато последствиями.
We want to be sending a message that Max is like everyone else. Мы хотим дать Максу понять, что он такой же как все.
The uprisings in North Africa and in the Middle East send a message that the United Nations can do more and do better. Восстания в Северной Африке и на Ближнем Востоке дают понять, что Организация Объединенных Наций способна делать больше и лучше.
His delegation had abstained because it had wanted to send a message that renewed effort and vision were required to find a mutually acceptable political solution. Его делегация воздержалась от голосования, поскольку она хотела дать понять, что для того чтобы найти взаимоприемлемое политическое решение, необходимы новые усилия и новое видение.
That is why I urge the Council to support me in getting the message through to the local authorities that time is running out. Поэтому я настоятельно призываю Совет поддержать меня в том, чтобы дать местным властям понять, что времени остается все меньше.
Each picture has a description of time so that the message that it trasnmite be as well received by the viewer. Каждая картина имеет описание времени, чтобы понять, что он trasnmite быть также получены от зрителя.
I can say it for you because it doesn't take me days to hear your message. Я могу сказать за тебя, потому что мне не нужно много времени, чтобы понять.