In the meantime, manual control will be exercised for high-risk cases. |
До этих пор в случаях, сопряженных с повышенным риском, будет практиковаться ручной контроль. |
Nevertheless, you can use our manual installation module. |
В то же время, вы можете использовать наш модуль ручной установки. |
And you know I hate manual labor. |
А вы же знаете, как я не люблю ручной труд. |
They provided low-skilled manual labour in the agricultural, construction, oil and service sectors. |
Речь идет о низкоквалифицированных работниках, ручной труд которых может использоваться в сельском хозяйстве, строительстве, нефтяной промышленности и в сфере услуг. |
To protect fire safety systems, two new fire pumps - one automatic and one manual - have been installed on the second basement level. |
Для защиты противопожарных систем на втором подвальном уровне были установлены два новых пожарных насоса: автоматический и ручной. |
The External Audit recommends that the management needs to review the risk of manual handling of sensitive data. |
Внешний ревизор рекомендует руководству проанализировать риски, связанные с ручной обработкой конфиденциальных данных. |
In all cases, the switching shall be by means of a single step manual operation. |
Во всех случаях переключение должно производиться посредством одноразовой ручной операции. |
Skill sets required by new jobs in developed economies were changing radically, moving away from routine manual skills towards non-routine interpersonal skills. |
Навыки, необходимые на новых рабочих местах в странах с развитой экономикой, коренным образом меняются, превращаясь из навыков рутинной ручной работы в нестандартные межличностные навыки. |
In 2012, India remains dominated by manual labour, with agricultural labour preponderant. |
В 2012 году в Индии по-прежнему преобладает ручной труд, особенно сельскохозяйственный труд. |
The manual vapour shut off valve shall be mounted directly on the LNG tank (in a protected position). |
Ручной запорный вентиль для паров устанавливают непосредственно на баке СПГ (в защищенном месте). |
1.1. The shifting procedures described in this Annex shall apply to vehicles equipped with manual and automatic shift transmissions. |
1.1 Процедуры переключения передач, описанные в настоящем приложении, применяются к транспортным средствам, оснащенным ручной и автоматической коробкой передач. |
The manual fuel shut off valve can be integrated into the automatic valve. |
Ручной запорный вентиль для топлива может быть встроен в автоматический клапан . |
This can happen in case the automatic valve and manual valve are placed in series without taking any precautions. |
Это может произойти в том случае, если автоматический клапан и ручной вентиль установлены последовательно без применения каких-либо мер предосторожности. |
Additionally, a sample of queries is selected on an ongoing basis for manual inspection. |
Кроме того, на постоянной основе формируются выборки запросов для ручной проверки. |
In Ireland, the manual validation process has improved the quality of data reported by operators by highlighting changes from previous years. |
В Ирландии ручной процесс проверки позволил повысить качество данных, представленных в отчетах операторов, путем выделения изменений по сравнению с предыдущими годами. |
It may include manual data entry at the point of contact, or fieldwork management, depending on the source and collection mode. |
Он может включать ручной ввод данных в месте контакта или контроль работы на местах в зависимости от источника и способа сбора. |
A manual search would take hours. |
Ручной поиск может занять несколько часов. |
All of the Services associated with the connectivity are set to manual start. |
Все службы, связанные с этой подключаемостью, устанавливаются на ручной запуск. |
I learned that manual labor really sucks. |
Я понял, что ручной труд напрягает. |
Something wonderful in a country where manual labor is often looked down upon. |
И это что-то потрясающее в стране, где на ручной труд часто смотрят свысока. |
So in some cases, we can abolish totally the need for manual labor. |
В некоторых случаях можно полностью упразднить необходимость ручной работы. |
Also, most British farmers today just don't have the physical strength for hard manual labour. |
Также, большинство британских фермеров сегодня просто не имеют физической силы для тяжелой ручной работы. |
Switching final firing system to manual mode. |
Система наведения полностью перешла в ручной режим. |
Women are exposed to health risks, especially in the informal sector requiring manual labour. |
Здоровье женщин, занятых в неформальном секторе, где требуется ручной труд, подвергается особым рискам. |
X-ray equipment, police biosensors and manual inspections shall be used. |
Применяются рентгеновские аппараты, биодатчики, принадлежащие Национальной полиции, и ручной досмотр. |