The wording has now been changed, requiring that it shall be by means of a "simple and immediate" manual operation. |
В настоящее время эта формулировка изменена и содержит требование о "простой и мгновенной" ручной операции. |
In the 2000 round of population censuses, most of the states used manual data entry, while Kazakhstan, Russian Federation and Ukraine used scanners. |
При переписи населения раунда 2000 года большинство государств применяли ручной ввод, в то время как Казахстан, Россия и Украина использовали сканеры. |
1.26. LNG manual valve(s) |
1.26 Ручной вентиль (ручные вентили) СПГ |
Vehicles with an automatic transmission with a manual mode shall be tested according paragraph 1.2.6.5.2. of this Annex. |
Транспортные средства, у которых автоматическая коробка передач имеет ручной режим работы, испытывают в соответствии с пунктом 1.2.6.5.2 настоящего приложения. |
LNG valve (manual or automatic); |
18.3.4.7 ручной вентиль или автоматический клапан СПГ; |
States have been taking criminal action under the Scheduled Castes and Scheduled Tribes (Prevention of Atrocities) Act, 1989 against those employing a person for manual scavenging. |
В соответствии с Законом 1989 года о включенных в приложение к Конституции кастах и племенах (предотвращение жестокости) штаты подвергают уголовному преследованию лиц, нанимающих людей для ручной очистки выгребных ям. |
Many of the women are employed in the fields, using mainly manual techniques (for tilling, weeding, harvesting, etc.). |
Многие женщины работают по найму на полях, где в основном используется ручной труд (обработка земли, прополка, сбор урожая и др.). |
"to open ceiling panel and push manual lever." |
"чтобы открыть панель потолка и нажмите ручной рычаг." |
Master brightness control knob, auto and manual have already been checked |
Главные кнопки регулировки яркости, авто и ручной, уже были проверены. |
2.3. Elimination of manual headlamp-levelling devices |
2.3 Исключение устройств ручной регулировки положения фар |
6.5.5.2. Test vehicles (motorcycles) with manual transmission |
6.5.5.2 Испытываемые транспортные средства (мотоциклы) с ручной трансмиссией |
In this area, women are assigned to manual activities, such as transplanting, weeding and grading, for which patience is required. |
Здесь женщинам поручается ручной труд, такие операции, как высадка, прополка, сортировка, где требуется терпение. |
ESCWA procedures and workflow practices need to be streamlined and re-engineered to modernize them, eliminate bottlenecks, minimize manual processing and align declared and factual delegations of authority. |
Процедуры и практические формы работы ЭСКЗА необходимо оптимизировать и реорганизовать на предмет модернизации, устранения «узких мест», сведения к минимуму ручной обработки информации и приведения в соответствие теории и практики в плане делегирования полномочий. |
A part of the old city of 18-19 centuries, with beautiful interiors, manual work and a cafe is best preserved. |
Лучше всего сохранилась часть старого города 18-19 веков, с их прекрасным интерьером, ручной работой и кафе. Сегодня туристы представляют город как самый великолепный и интересный город Болгарии. |
CLAWS1 was upgraded to CLAWS2 by removing the need for manual processing to prepare the texts for automatic tagging. |
При переходе от CLAWS1 к CLAWS2 пропала необходимость ручной подготовки текста перед запуском процесса разметки. |
The request indicates that progress has been achieved through manual clearance and mine detection dogs with work carried out in accordance with IMAS and Yemeni standards. |
Запрос указывает, что прогресс был достигнут за счет применения ручной расчистки и минно-розыскных собак, причем работы проводились в соответствии с ИМАС и йеменскими стандартами. |
It is fair to note that ecowool consumption at manual installation is 10% higher than with blowing machines for the same constructions. |
Справедливо будет заметить, что расход эковаты при ручной укладке на 10% больше, чем с помощью выдувной установки для тех же конструкций. |
This would be the last year that Chevrolet would offer manual transmissions on the Monte Carlo due to extremely low buyer interest. |
Это последняя модификация «Монте Карло», которую Chevrolet выпустил с ручной КПП, из-за крайне низкой заинтересованности покупателя. |
If the pump is broken down, there is the manual pump. |
Если помповый стартер не работает, можно воспользоваться ручной помпой. |
Paperless trade eliminates the operational costs related to manual paper processing, increases the transparency of the supply chain and the exchange of information. |
Электронная торговля позволяет устранить операционные издержки, связанные с ручной обработкой бумажной документации, повысить прозрачность производственно-сбытовых цепочек и активизировать обмен информацией. |
farm animals, manual labor, now they are coming after people with college degrees and political influence. |
сельскохозяйственных животных, ручной труд, сейчас они угрожают людям с дипломами и политическим влиянием. |
If, after witnessing this, the court wishes to turn this vessel back, I will release this ship to manual control. |
Если после просмотра всего суд решит повернуть судно назад, я переведу управление на ручной контроль. |
The fact that processes would differ depending on whether the system is manual, partly automated or fully automated was stressed. |
Был подчеркнут тот факт, что эти процессы будут значительно отличаться друг от друга в зависимости от того, является ли система ручной, частично или полностью автоматизированной. |
Inventory movement to and from Agency warehouses was tracked through a manual stock ledger system and then manually captured onto a computer inventory system. |
Контроль за перевозкой имущества на склады Агентства и из них велся с помощью системы ручной регистрации запасов «Кардекс», и затем такая информация вручную вводилась в компьютеризированную систему управления запасами «Риэлити». |
Mr. BOSSUYT pointed out that the aim was not to eliminate manual work per se, but descent-based discrimination associated with it. |
Г-н БОССАЙТ указывает на то, что цель состоит не в том, чтобы ликвидировать ручной труд как таковой, а устранить связанную с ним дискриминацию по происхождению. |