| However, the Board noted that the weaknesses previously identified in the manual system had not been completely addressed. | Однако Комиссия установила, что недостатки, которые ранее были характерны для ручной системы учета, не были полностью устранены. |
| Statistics provided by Department of Labour after a manual search of its records. | Статистические данные предоставлены Министерством труда после ручной обработки материалов. |
| The code is designed to be equally suitable for automated or manual applications. | Код составлен таким образом, что он может быть использован в равной степени как при автоматической, так и при ручной обработке информации. |
| I learned that manual labor really sucks. | Я понял, что ручной труд напрягает. |
| So in some cases, we can abolish totally the need for manual labor. | В некоторых случаях можно полностью упразднить необходимость ручной работы. |
| Collecting in such a manner that manual handling is minimized. | Ь) сбор со сведением к минимум ручной работы. |
| The system included subsystems for collection, lifting, launch and retrieval, feeding, manual calibration and control. | Эта система включала подсистемы для сбора, подъема, запуска и извлечения, подачи, ручной калибровки и управления. |
| Additional health hazards occur from scavenging on waste disposal sites and from manual sorting of the waste at health-care facilities. | Дополнительный риск для здоровья возникает в результате сбора утильсырья на свалках и ручной сортировки отходов в медицинских учреждениях. |
| The degrading practice of manual scavenging continued. | Сохраняется унижающая достоинство практика ручной уборки нечистот. |
| UNRWA agreed with the Board's recommendation that it review its existing manual stock record-keeping arrangements. | БАПОР согласилось с рекомендацией Комиссии пересмотреть свои нынешние процедуры ручной регистрации запасов. |
| In paragraph 67, the Board recommended that UNRWA review its existing manual stock record-keeping arrangements. | В пункте 67 Комиссия рекомендовала БАПОР пересмотреть свои нынешние процедуры ручной регистрации запасов. |
| At the beginning of the demining process, TMAC used traditional manual clearance methods to clear suspected mine areas. | В начале процесса разминирования ТЦПМД использовал для расчистки предположительных минных районов традиционные методы ручной расчистки. |
| However, this process was subject to the manual uploading of data. | Вместе с тем этот процесс предусматривал ручной ввод данных. |
| This necessitates a shift from traditional energy (manual labour and use of draft animals) to modern energy. | Это обусловливает необходимость перехода от традиционных (ручной труд и энергия тягловых животных) к современным источникам энергии. |
| Even though certain errors sometimes come to light after processing, manual or visual checks should always be performed beforehand. | Даже если после обработки данных иногда выявляются некоторые ошибки, необходимо всегда производить ручной или зрительный контроль. |
| Thus, several delegates preferred to allow the installation of manual headlamp levelling devices during a transitional period. | Таким образом, некоторые делегации отдали предпочтение установке устройств ручной регулировки фар в течение переходного периода. |
| Whereas with manual animation, it's less precise. | В отличие от ручной анимации, которая не так идеальна. |
| But I'm allergic to manual labour so I used horsepower instead. | Но у меня аллергия на ручной труд, по-этому я использовал лошадиные силы. |
| With the introduction of the automatic valve, the manual valve should be moved to the paragraph 18.3.5. | В связи с внедрением автоматического клапана ручной вентиль следует указать в пункте 18.3.5. |
| Sanitation systems should be adjusted to avoid manual sanitation work. | Системы санитарных услуг необходимо скорректировать с целью избежать ручной работы по ассенизации. |
| 120 The control device may include a manual or automatic feature to turn the display OFF when the vehicle is not moving. | 120 Контрольное устройство может быть оснащено ручной или автоматической функцией, позволяющей отключать дисплей, когда транспортное средство остановлено. |
| A manual valve is rigidly fixed to the cylinder which can be integrated into the automatic cylinder valve. | 17.5.4.1 Ручной вентиль жестко крепится на резервуаре и может быть встроен в автоматический клапан баллона. |
| If this was a normal manual car, | Если бы это была нормальная машина с ручной коробкой передач, |
| Someone has to hit the manual override. | Кто-то должен перевести систему в ручной режим. |
| Sebastião was completely submerged in the field of manual labor. | Себастьян был полностью погружен в тяжелый ручной труд. |