Английский - русский
Перевод слова Manual
Вариант перевода Ручной

Примеры в контексте "Manual - Ручной"

Примеры: Manual - Ручной
In this regard, the State party should take effective measures to ensure that violations concerning prohibited labour practices, such as bonded labour, manual scavenging and the worst forms of child labour are stringently prosecuted and employers duly sanctioned. В этой связи государству-участнику следует принять эффективные меры для обеспечения того, чтобы нарушения, касающиеся запрещенных видов трудовой деятельности, таких как принудительный труд, ручной труд мусорщиков и наихудшие формы детского труда, решительно пресекались, а работодателям выносились должные наказания.
Countries use various techniques for the collection of data: automatic counters, manual counting and a combination of the two methods. в странах используются различные методы сбора данных: автоматические счетчики, ручной подсчет и комбинация двух методов;
Until September 2007, the Force utilized a paper-based and manual check-in and check-out process, which required extensive personnel briefings and signatures from various Sections and took a considerable amount of time to complete. До сентября 2007 года в рамках Сил для этих целей использовался ручной документооборот, и при этом требовалось проводить обстоятельные собеседования с персоналом и получать подписи глав различных секций, на что уходило много времени.
The invention can be used as a device for enhancing the torque of different rotary devices which are actuated by manual traction, water, wind, permanent magnets and/or electromagnets. Изобретение может быть использовано в качестве устройства, усиливающего момент вращения различных вращающихся устройств, приводимых в движение ручной тягой, водой, ветром, постоянными магнитами и (или) электромагнитами.
At present, 80 per cent of the Vietnamese population are in the agricultural sector where manual labour is still the main feature and their lives are much dependent on natural conditions. В настоящее время 80% вьетнамского населения занято в сельском хозяйстве, основной особенностью которого по-прежнему остается ручной труд и которое во многом зависит от природных условий.
VW Transporter Carevella Diesel, Diesel Renault Traffic, Opel Vivaro Diesel, Hyundai Starex Diesel type of vehicles are available with manual or automatic transmission option. VW Transporter Carevella Дизельные, Дизель Renault движении, Opel Vivaro дизель, дизель Hyundai Starex транспортных средств и ручной или автоматической коробкой передач на эту страницу, мы обслуживаем.
"Manual valve" means a manual valve rigidly fixed to the cylinder or tank. 4.22 "Ручной вентиль" означает ручной вентиль, жестко прикрепленный к баллону или баку.
However, with the deployment of Umoja, legacy systems will be replaced by an integrated system, which will require less manual intervention than current processes. Однако по мере развертывания системы «Умоджа» старые системы будут заменяться комплексной системой, которая потребует меньшего объема ручной работы по сравнению с нынешними процессами.
Enhanced self-service features introduced in the registration process and a more comprehensive frequently asked questions section resulted in a 10 per cent decrease in inquiries needing manual responses. Усиленные функции самоуправления, введенные в процесс регистрации, и более всеобъемлющий раздел часто задаваемых вопросов позволили сократить на 10 процентов количество запросов, требующих ручной обработки.
Kerf marks on the sternum congruent with a manual bone saw. Следы пропилов на грудине соответствуют ручной пиле для костей.
Originally Kororaa was a binary installation method for Gentoo Linux which aimed for easy installation of a Gentoo system by using install scripts instead of manual configuration. Первоначально Когогаа была двоичной установкой для Gentoo Linux, которая предназначалась для установки системы Gentoo с использованием сценариев установки вместо ручной настройки.
Travelling across the Pacific, he again fell back into automatic flight, chatting with Gus Grissom at the Hawaiian tracking station about the qualities of the manual control system. Пролетая над Тихим океаном, он снова переключился на автоматический режим полёта и стал общаться с Вирджилом Гриссомом, который находился на гавайской станции слежения о качествах ручной системы управления.
On E roads, manual, automatic traffic counts and toll stations were made at 94, 27 and 34 stations respectively. На дорогах категории Е ручной, автоматический учет движения и учет взимаемых сборов осуществлялись соответственно в 94, 27 и 34 пунктах.
Complementary manual counts were undertaken during 6 days (in alternate months), in order to break the light and heavy vehicle data down into the specified categories. Для разбивки данных по конкретным категориям транспортных средств малой и большой грузоподъемности осуществлялся дополнительный ручной учет в течение шести дней (каждый второй месяц).
During those days, information concerning light and heavy vehicles was continuously recorded and, as in permanent and primary posts, complementary manual counts were carried out. В эти дни непрерывно регистрировалась информация о транспортных средствах малой и большой грузоподъемности и как в постоянных, так и в основных пунктах осуществлялся дополнительный ручной учет.
Central consolidation of data collected worldwide, its manual transcription onto the database by data entry operators and subsequent processing are time-consuming and costly and involve duplication of effort. Централизованная систематизация собранных по всему миру данных, их ручной ввод в базу данных операторами по вводу данных и последующая обработка отнимают много времени, средств и приводят к дублированию усилий.
Although recognizing the advantages of developing an automated system, the Expert Group recommended that countries be advised about the difficulty and problems inherent in changing from a manual (paper-based) to a computerized system. Хотя и признавая преимущества разработки автоматизированной системы, Группа экспертов рекомендовала, чтобы страны были соответственно информированы о трудностях и проблемах, связанных с переходом от ручной (основанной на составлении документов) к компьютеризированной системе.
By its nature, the existence of a manual payroll system can present an increased risk of error, and our audit will focus on the controls established to identify and prevent errors. По своему характеру существование ручной системы начисления заработной платы влечет за собой повышенный риск ошибки, поэтому в рамках нашей ревизии мы сосредоточим внимание на механизмах контроля, созданных для выявления и предотвращения ошибок.
Our standard audit procedures will focus on verifying the accuracy of information held on the manual system to provide assurance that payroll costs are incurred only in relation to staff employed by the Court. Применение наших стандартных процедур ревизии будут сосредоточиваться на проверке точности информации, содержащейся в ручной системе, для получения подтверждения того, что расходы на заработную плату понесены только в связи с персоналом, нанятым на работу в Суд.
Mr. LINDGREN ALVES agreed with Mr. Thiam and suggested the inclusion of such words as "the degrading conditions that may involve" between "eliminate" and "manual" in paragraph 45. Г-н ЛИНДГРЕН АЛВИС соглашается с гном Тиамом и предлагает между словами "ликвидировать" и "ручной" в пункте 45 добавить слова "унизительные условия, которые могут сопровождать".
As mentioned in the French paper, the reprocessing operations may have to employ relatively sophisticated methods and techniques which could call for complicated matching data tests and the manual processing of anomalies. Как отмечается в документе Франции, деятельность по переработке может осуществляться с использованием относительно развитых методов и приемов, которые требуют сложных тестов на увязку данных и ручной обработки аномалий.
UNDP envisaged that the FIM system would be able to exchange data with PFMS, thereby eliminating the inefficient and time-consuming manual entry into PFMS of project budget data received from country offices. ПРООН предусматривала, что система УФИ сможет осуществлять обмен данными с СУФП, что устранило бы малоэффективный и требующий больших затрат времени ручной ввод в СУФП данных по бюджетам проектов, получаемых из страновых отделений.
With regard to informal document No. 16 tabled by Germany and proposing the deletion of manual headlamp-levelling device, the experts from the Netherlands, the United States of America and CLEPA supported the proposal. Что касается неофициального документа Nº 16, который был представлен Германией и в котором предлагается исключить устройства ручной регулировки положения фары, то эксперты от Нидерландов, Соединенных Штатов Америки и КСАОД поддержали это предложение.
The Board noted at the Yemen country office that items such as uninterrupted power supply units; photocopiers; facsimile machines and shredders were not captured on the manual inventory register or on Atlas. Комиссия отметила, что в страновом отделении в Йемене в ручной инвентарный реестр или в систему «Атлас» не была введена информация о таких предметах имущества, как блоки бесперебойного питания; фотокопировальные машины, факсимильные аппараты и бумагорезательные машины.
While auditing the financial statements of the United Nations, the Board noted that the procedures for preparing all the statements were cumbersome and involved a great number of manual operations. Комиссия отметила при проверке финансовых ведомостей Организации Объединенных Наций, что процедуры подготовки всех ведомостей являются громоздкими и связаны с большим объемом ручной работы.