Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнями

Примеры в контексте "Lives - Жизнями"

Примеры: Lives - Жизнями
We should resist sacrificing lives simply because of expense. Мы должны противостоять жертвованию человеческими жизнями только по причине высоких затрат.
I will give all the lives I have to protect it. Я готова пожертвовать всеми жизнями, что у меня есть, чтобы защитить его.
Part of a superhero marriage is having two lives. Фишка замужества за героем в том, чтобы жить двумя жизнями.
And we know how easily extremists sacrifice their own lives and those of others. А ведь нам известно, насколько легко экстремистам жертвовать своими жизнями и жизнями других.
You risk your patients' lives and justify it in the name of research. Вы рискуете жизнями своих пациентов, оправдывая это тем, что это делается "во имя науки".
Trading the lives of Porter and Baxter, two British citizens, for arms and intelligence. Торговался жизнями Портера и Бакстера, двух британских граждан, взамен на оружие и разведывательные данные.
And we paid the price in lives. И мы заплатили за это жизнями.
Seven years, you've been watching other people's lives, their plans, their relationships. Семь лет ты наблюдал за чужими жизнями, их планами, отношениями.
While risking the lives of everyone around him, including yours. Рискуя жизнями всех, кто рядом с ним, включая вас.
Since through you we can make contact with other lives that were lost in time go back a bit and look at them. Ведь через тебя можно установить контакт с другими жизнями потерянными во времени обернись немного и посмотри на них.
Now swear it on the lives of your wife and kids. А теперь поклянись жизнями твоей жены и детей.
You live your lives divorced from the land and its bounty. Вы живете своими жизнями вдали от природы, потеряв с ней связь.
No, but I don't think they should put other people's lives at risk either. Нет, но я не думаю, что они должны рисковать жизнями других людей.
No, I value our people's lives. Нет, я дорожу жизнями наших людей.
Truth is, I'm all that stands between deucalion And the lives of your friends. Правда в том, что я единственное, что стоит между Девкалионом и жизнями твоих друзей.
I can't deal with all these other people's lives. Я не могу иметь дело с жизнями всех этих людей.
You and Ricky are having the time of your lives while Ben and Adrian are going through hell. Вы с Рики наслаждаетесь своими жизнями, пока Бэн и Эдриен проходят через ад.
I toyed with your lives, your emotions, for... Я играл с вашими жизнями, эмоциями, для...
To let them grow up and live their own lives. Чтобы они выросли и жили собственными жизнями.
As a family, living under the same roof we can still live separate lives. Как семья, живя под одной крышей, мы можем тем не менее жить самостоятельными жизнями.
You think I'd risk our kids' lives Ты думаешь, я бы рисковала жизнями моих детей если бы это было опасно?
They loved tinkering with the lives of those mere mortals. Им нравится играть жизнями простых смертных.
Living fake lives in order to be my true self. Жить поддельными жизнями, чтобы быть самим собой.
They're measured in the lives of people we touch around us. Но наши жизни измеряются не годами, а жизнями тех людей, которых мы коснулись.
Maybe she's a vampire cat with nine lives. Может быть, она вампир-кошка с девятью жизнями или что-то вроде того.