I won't let you jeopardize the lives of 250,000 people! |
Я не позволю вам рисковать жизнями 250,000 человек! |
Why risk lives in a frontal attack when they could attack us from within? |
Зачем рисковать жизнями в честной битве, когда они могли победить нас изнутри? |
These are the laws which will govern your lives |
Но законы, которые будут управлять вашими жизнями, имеются |
And this method actually leads to empowerment and helps him or her feel more in control of their own lives. |
И этот метод на самом деле приводит к расширению прав и помогает ему или ей, иметь контроль над их собственными жизнями. |
You must all remain if you value your lives... or mine, or anything else in this world. |
Вы все должны остаться, если дорожите своими жизнями... или моей, или вообще чем бы то ни было в мире. |
How long do you think you can keep living two lives at once? |
Как долго ты сможешь жить двумя жизнями? |
You have a child, so for her sake, you two will live in the house as parents, but with separate lives, separate rooms. |
У вас есть ребёнок, и ради её блага, вам придётся жить в одном доме, но разными жизнями, в разных комнатах. |
Were you really willing to risk all those lives out of sheer hatred for me? |
Ты правда готов был рискнуть столькими жизнями из-за одной только ненависти ко мне? |
"But then why do they risk their own lives?" |
"Но зачем они рискуют своими жизнями?" |
Your board playing fast and loose with the lives of people in service? |
С тем, что ваше руководство играет в поддавки с жизнями людей на службе? |
You stole my shiny, and now you're going to pay with your lives! |
Вы украли мою прелесть, а теперь вы поплатитесь за это своими жизнями! |
Mulan, I was cursed to spend eternity in that horrible sleep, and the only reason I'm here is because you and Phillip risked your lives to save me. |
Мулан, меня прокляли и обрекли на вечный сон, и я сейчас здесь только потому, вы с Филиппом рисковали жизнями, чтобы спасти меня. |
They show the evil faces of those who play with the lives of others, the rich who pay no attention to the simple material needs of the poor. |
В них изображены злобные лица тех, кто играет с чужими жизнями, богатые, которым плевать на простые материальные нужды бедняков. |
I'm not taking any more chances with the lives of my men! |
Я не буду больше рисковать жизнями моих людей! |
Yitzhak, do not play roulette with the lives of our children. |
Ицхак, доколе вы будете играть жизнями наших детей? |
You think you're the only one that can mess with people's lives? |
Что только ты можешь играть с чужими жизнями? |
We are playing with our own and our children's lives, waiting for the first catastrophic event to happen. |
Ожидая, пока произойдет первый катаклизм, мы играем не только своими собственными жизнями, но и жизнями наших детей. |
These are excuses, not justifications, and the excuses are costing lives and limbs every day. |
Все это - отговорки, а не оправдания, и за эти отговорки люди платят каждый день своими жизнями и своим здоровьем». |
As a result, Human Rights Watch has described the position of Saudi women as no different from being a minor, with little authority over their own lives. |
Организация Human Rights Watch описала положение саудовских женщин как не отличающееся от положения несовершеннолетних с небольшой властью над собственными жизнями. |
Let's just worry about getting you out of here with all of your nine lives, okay? |
Давайте беспокоиться о том чтобы выписать вас отсюда со всеми вашими девятью жизнями, ладно? |
But we're out here, we're risking lives. |
И, тем не менее, мы здесь, мы рискуем жизнями. |
Against the background of rising inequality, marketizing every aspect of life leads to a condition where those who are affluent and those who are of modest means increasingly live separate lives. |
На фоне роста неравенства, маркетизация каждого аспекта жизни приводит к тому, что богатые и те, кто располагают скромными средствами, всё чаще живут отдельными жизнями. |
The food might be bad and the beds might be hard but at least we're living our own lives. |
Еда может быть невкусной, и кровати могут быть жёсткими, но мы хоть живём своими жизнями. |
How many more lives are you willing to sacrifice if your plan fails this time, clark? |
И сколькими еще жизнями ты готов пожертвовать если твой план снова провалится, Кларк? |
I can't have you risking your life, other people's lives! |
Я не позволю тебе рисковать своей жизнью и жизнями других людей. |