| I won't let you jeopardize the lives of 250,000 people! | Я не позволю вам рисковать жизнями 250,000 человек! |
| Why risk lives in a frontal attack when they could attack us from within? | Зачем рисковать жизнями в честной битве, когда они могли победить нас изнутри? |
| These are the laws which will govern your lives | Но законы, которые будут управлять вашими жизнями, имеются |
| And this method actually leads to empowerment and helps him or her feel more in control of their own lives. | И этот метод на самом деле приводит к расширению прав и помогает ему или ей, иметь контроль над их собственными жизнями. |
| You must all remain if you value your lives... or mine, or anything else in this world. | Вы все должны остаться, если дорожите своими жизнями... или моей, или вообще чем бы то ни было в мире. |
| How long do you think you can keep living two lives at once? | Как долго ты сможешь жить двумя жизнями? |
| You have a child, so for her sake, you two will live in the house as parents, but with separate lives, separate rooms. | У вас есть ребёнок, и ради её блага, вам придётся жить в одном доме, но разными жизнями, в разных комнатах. |
| Were you really willing to risk all those lives out of sheer hatred for me? | Ты правда готов был рискнуть столькими жизнями из-за одной только ненависти ко мне? |
| "But then why do they risk their own lives?" | "Но зачем они рискуют своими жизнями?" |
| Your board playing fast and loose with the lives of people in service? | С тем, что ваше руководство играет в поддавки с жизнями людей на службе? |
| You stole my shiny, and now you're going to pay with your lives! | Вы украли мою прелесть, а теперь вы поплатитесь за это своими жизнями! |
| Mulan, I was cursed to spend eternity in that horrible sleep, and the only reason I'm here is because you and Phillip risked your lives to save me. | Мулан, меня прокляли и обрекли на вечный сон, и я сейчас здесь только потому, вы с Филиппом рисковали жизнями, чтобы спасти меня. |
| They show the evil faces of those who play with the lives of others, the rich who pay no attention to the simple material needs of the poor. | В них изображены злобные лица тех, кто играет с чужими жизнями, богатые, которым плевать на простые материальные нужды бедняков. |
| I'm not taking any more chances with the lives of my men! | Я не буду больше рисковать жизнями моих людей! |
| Yitzhak, do not play roulette with the lives of our children. | Ицхак, доколе вы будете играть жизнями наших детей? |
| You think you're the only one that can mess with people's lives? | Что только ты можешь играть с чужими жизнями? |
| We are playing with our own and our children's lives, waiting for the first catastrophic event to happen. | Ожидая, пока произойдет первый катаклизм, мы играем не только своими собственными жизнями, но и жизнями наших детей. |
| These are excuses, not justifications, and the excuses are costing lives and limbs every day. | Все это - отговорки, а не оправдания, и за эти отговорки люди платят каждый день своими жизнями и своим здоровьем». |
| As a result, Human Rights Watch has described the position of Saudi women as no different from being a minor, with little authority over their own lives. | Организация Human Rights Watch описала положение саудовских женщин как не отличающееся от положения несовершеннолетних с небольшой властью над собственными жизнями. |
| Let's just worry about getting you out of here with all of your nine lives, okay? | Давайте беспокоиться о том чтобы выписать вас отсюда со всеми вашими девятью жизнями, ладно? |
| But we're out here, we're risking lives. | И, тем не менее, мы здесь, мы рискуем жизнями. |
| Against the background of rising inequality, marketizing every aspect of life leads to a condition where those who are affluent and those who are of modest means increasingly live separate lives. | На фоне роста неравенства, маркетизация каждого аспекта жизни приводит к тому, что богатые и те, кто располагают скромными средствами, всё чаще живут отдельными жизнями. |
| The food might be bad and the beds might be hard but at least we're living our own lives. | Еда может быть невкусной, и кровати могут быть жёсткими, но мы хоть живём своими жизнями. |
| How many more lives are you willing to sacrifice if your plan fails this time, clark? | И сколькими еще жизнями ты готов пожертвовать если твой план снова провалится, Кларк? |
| I can't have you risking your life, other people's lives! | Я не позволю тебе рисковать своей жизнью и жизнями других людей. |