Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнями

Примеры в контексте "Lives - Жизнями"

Примеры: Lives - Жизнями
I won't let you jeopardize the lives of 250,000 people! Я не позволю вам рисковать жизнями 250,000 человек!
Why risk lives in a frontal attack when they could attack us from within? Зачем рисковать жизнями в честной битве, когда они могли победить нас изнутри?
These are the laws which will govern your lives Но законы, которые будут управлять вашими жизнями, имеются
And this method actually leads to empowerment and helps him or her feel more in control of their own lives. И этот метод на самом деле приводит к расширению прав и помогает ему или ей, иметь контроль над их собственными жизнями.
You must all remain if you value your lives... or mine, or anything else in this world. Вы все должны остаться, если дорожите своими жизнями... или моей, или вообще чем бы то ни было в мире.
How long do you think you can keep living two lives at once? Как долго ты сможешь жить двумя жизнями?
You have a child, so for her sake, you two will live in the house as parents, but with separate lives, separate rooms. У вас есть ребёнок, и ради её блага, вам придётся жить в одном доме, но разными жизнями, в разных комнатах.
Were you really willing to risk all those lives out of sheer hatred for me? Ты правда готов был рискнуть столькими жизнями из-за одной только ненависти ко мне?
"But then why do they risk their own lives?" "Но зачем они рискуют своими жизнями?"
Your board playing fast and loose with the lives of people in service? С тем, что ваше руководство играет в поддавки с жизнями людей на службе?
You stole my shiny, and now you're going to pay with your lives! Вы украли мою прелесть, а теперь вы поплатитесь за это своими жизнями!
Mulan, I was cursed to spend eternity in that horrible sleep, and the only reason I'm here is because you and Phillip risked your lives to save me. Мулан, меня прокляли и обрекли на вечный сон, и я сейчас здесь только потому, вы с Филиппом рисковали жизнями, чтобы спасти меня.
They show the evil faces of those who play with the lives of others, the rich who pay no attention to the simple material needs of the poor. В них изображены злобные лица тех, кто играет с чужими жизнями, богатые, которым плевать на простые материальные нужды бедняков.
I'm not taking any more chances with the lives of my men! Я не буду больше рисковать жизнями моих людей!
Yitzhak, do not play roulette with the lives of our children. Ицхак, доколе вы будете играть жизнями наших детей?
You think you're the only one that can mess with people's lives? Что только ты можешь играть с чужими жизнями?
We are playing with our own and our children's lives, waiting for the first catastrophic event to happen. Ожидая, пока произойдет первый катаклизм, мы играем не только своими собственными жизнями, но и жизнями наших детей.
These are excuses, not justifications, and the excuses are costing lives and limbs every day. Все это - отговорки, а не оправдания, и за эти отговорки люди платят каждый день своими жизнями и своим здоровьем».
As a result, Human Rights Watch has described the position of Saudi women as no different from being a minor, with little authority over their own lives. Организация Human Rights Watch описала положение саудовских женщин как не отличающееся от положения несовершеннолетних с небольшой властью над собственными жизнями.
Let's just worry about getting you out of here with all of your nine lives, okay? Давайте беспокоиться о том чтобы выписать вас отсюда со всеми вашими девятью жизнями, ладно?
But we're out here, we're risking lives. И, тем не менее, мы здесь, мы рискуем жизнями.
Against the background of rising inequality, marketizing every aspect of life leads to a condition where those who are affluent and those who are of modest means increasingly live separate lives. На фоне роста неравенства, маркетизация каждого аспекта жизни приводит к тому, что богатые и те, кто располагают скромными средствами, всё чаще живут отдельными жизнями.
The food might be bad and the beds might be hard but at least we're living our own lives. Еда может быть невкусной, и кровати могут быть жёсткими, но мы хоть живём своими жизнями.
How many more lives are you willing to sacrifice if your plan fails this time, clark? И сколькими еще жизнями ты готов пожертвовать если твой план снова провалится, Кларк?
I can't have you risking your life, other people's lives! Я не позволю тебе рисковать своей жизнью и жизнями других людей.