Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнями

Примеры в контексте "Lives - Жизнями"

Примеры: Lives - Жизнями
Each man's life touches so many other lives. Жизнь каждого человека связана с жизнями многих людей.
You're gambling with the lives of everyone I care about, including Ryan. Ты играешь с жизнями людей, которые мне не безразличны, включая Райана.
It's just that I learned a long time ago that everybody lives two lives. Просто я давным давно уяснил, что каждый живёт двумя жизнями.
The first Lord Commander in history to sacrifice the lives of sworn brothers to save the lives of wildlings. Первый лорд-командующий в истории, пожертвовавший жизнями своих братьев ради спасения одичалых.
They called out against Rabin, accusing him of disregarding their relatives' lives. Они выступили против Рабина, обвинив его в пренебрежении жизнями их родственников.
Gage Motors betrayed the public trust and gambled with consumers' lives. "Гейдж Моторз" предали доверие публики и играли жизнями покупателей.
The powerful control the lives of the powerless. Те, кто держит власть, управляет жизнями безвластных.
I swear, on both my parents' lives, I will protect you. Я клянусь жизнями своих родителей, что защищу тебя.
They come here with nothing, lives ripped apart, homes destroyed. Они пришли сюда ни с чем, с разрушенными жизнями и домами.
Risking your lives, rather than stay with me? Готовы рискнуть своими жизнями, лишь бы не оставаться со мной?
If I could trade lives with anybody, I'd pick Homer. Если бы я мог бы с кем нибудь поменяться жизнями, Выбрал бы Гомера.
You know, friends don't put other people's lives at risk - for selfish reasons. Знаешь, друзья не рискуют жизнями других людей из эгоистических побуждений.
I wasn't willing to risk the lives of my Daughters. Я не хотела рисковать жизнями своих дочерей.
Genereally, there are normal people living normal lives. В целом, нормальные люди живут нормальными жизнями.
Here first begins the inexorable gravitational collapse which dominates the lives of the stars. Здесь впервые начинается неотвратимый гравитационный коллапс, который управляет жизнями звезд.
And I think every human, we all have different genetic backgrounds, we all have lived separate lives. И я думаю, что каждый человек, у всех нас разный генетический фон, все мы живем отдельными жизнями.
You mess with people's lives and then pass it off as quirky. Ты играешь жизнями людей, а потом бросаешь их как мусор.
How I'm standing around doing nothing while you guys are risking your lives. Почему я остаюсь в стороне, пока вы рискуете своими жизнями.
You would knowingly sacrifice all those lives... as if they mean less than yours. Вы осознанно пожертвуете всеми теми жизнями как будто они для вас ничего не значат.
And I won't risk the lives of either of you. А я не хочу рисковать жизнями ни одного из вас.
But I can't risk putting any more lives in danger. Но я не могу рисковать больше чужими жизнями.
Every mistake we make costs lives. За каждую нашу ошибку мы расплачиваемся жизнями.
This isn't a war where you risk no more than your lives in battle. Это не та война, когда вы рискуете лишь своими жизнями на поле боя.
You're risking people's lives, now ours. Ты рискуешь жизнями людей, а теперь и нашими.
I'm not risking these men's lives for anything less than a solid plan. Я не собираюсь рисковать жизнями этих людей из-за чего-то меньшего, чем надёжный план.