| Each man's life touches so many other lives. | Жизнь каждого человека связана с жизнями многих людей. |
| You're gambling with the lives of everyone I care about, including Ryan. | Ты играешь с жизнями людей, которые мне не безразличны, включая Райана. |
| It's just that I learned a long time ago that everybody lives two lives. | Просто я давным давно уяснил, что каждый живёт двумя жизнями. |
| The first Lord Commander in history to sacrifice the lives of sworn brothers to save the lives of wildlings. | Первый лорд-командующий в истории, пожертвовавший жизнями своих братьев ради спасения одичалых. |
| They called out against Rabin, accusing him of disregarding their relatives' lives. | Они выступили против Рабина, обвинив его в пренебрежении жизнями их родственников. |
| Gage Motors betrayed the public trust and gambled with consumers' lives. | "Гейдж Моторз" предали доверие публики и играли жизнями покупателей. |
| The powerful control the lives of the powerless. | Те, кто держит власть, управляет жизнями безвластных. |
| I swear, on both my parents' lives, I will protect you. | Я клянусь жизнями своих родителей, что защищу тебя. |
| They come here with nothing, lives ripped apart, homes destroyed. | Они пришли сюда ни с чем, с разрушенными жизнями и домами. |
| Risking your lives, rather than stay with me? | Готовы рискнуть своими жизнями, лишь бы не оставаться со мной? |
| If I could trade lives with anybody, I'd pick Homer. | Если бы я мог бы с кем нибудь поменяться жизнями, Выбрал бы Гомера. |
| You know, friends don't put other people's lives at risk - for selfish reasons. | Знаешь, друзья не рискуют жизнями других людей из эгоистических побуждений. |
| I wasn't willing to risk the lives of my Daughters. | Я не хотела рисковать жизнями своих дочерей. |
| Genereally, there are normal people living normal lives. | В целом, нормальные люди живут нормальными жизнями. |
| Here first begins the inexorable gravitational collapse which dominates the lives of the stars. | Здесь впервые начинается неотвратимый гравитационный коллапс, который управляет жизнями звезд. |
| And I think every human, we all have different genetic backgrounds, we all have lived separate lives. | И я думаю, что каждый человек, у всех нас разный генетический фон, все мы живем отдельными жизнями. |
| You mess with people's lives and then pass it off as quirky. | Ты играешь жизнями людей, а потом бросаешь их как мусор. |
| How I'm standing around doing nothing while you guys are risking your lives. | Почему я остаюсь в стороне, пока вы рискуете своими жизнями. |
| You would knowingly sacrifice all those lives... as if they mean less than yours. | Вы осознанно пожертвуете всеми теми жизнями как будто они для вас ничего не значат. |
| And I won't risk the lives of either of you. | А я не хочу рисковать жизнями ни одного из вас. |
| But I can't risk putting any more lives in danger. | Но я не могу рисковать больше чужими жизнями. |
| Every mistake we make costs lives. | За каждую нашу ошибку мы расплачиваемся жизнями. |
| This isn't a war where you risk no more than your lives in battle. | Это не та война, когда вы рискуете лишь своими жизнями на поле боя. |
| You're risking people's lives, now ours. | Ты рискуешь жизнями людей, а теперь и нашими. |
| I'm not risking these men's lives for anything less than a solid plan. | Я не собираюсь рисковать жизнями этих людей из-за чего-то меньшего, чем надёжный план. |