The question is, how do you learn about 3 separate women that lived 3 completely different lives? |
Как узнать о трех разных женщинах, живущих абослютно разными жизнями? |
Maybe that super suit of yours comes with 9 lives. |
Может, твой чудо-костюм обладает 9 жизнями? |
He's in a rush to get his friend out of there before Weston arrives, and he's willing to put everyone else's lives at risk to do it. |
Он торопится забрать с поезда своего друга до того, как приедет Вестон, и, ради этого, он рискнет их жизнями. |
Jadzia Dax, a joined Trill of seven lives, and Worf, son of Mogh and thorn in Gowron's side... together stepped forth into the eye of destiny. |
Джадзия Дакс, соединенный трилл с семью жизнями, и Ворф, сын Мога и бельмо на глазу Гаурона... вместе выдвинулись к Глазу Судьбы. |
Against the background of rising inequality, marketizing every aspect of life leads to a condition where those who are affluent and those who are of modest means increasingly live separate lives. |
На фоне роста неравенства, маркетизация каждого аспекта жизни приводит к тому, что богатые и те, кто располагают скромными средствами, всё чаще живут отдельными жизнями. |
You can't delete this data from your brain, but you candelete the cliched image of supplicant, impoverished peoples nottaking control of their own lives. |
Вы не сможете удалить эти данные из своего мозга, но выможете избавиться от стереотипов, забыть об умоляющих, нищихнародах, не способных распоряжаться своими жизнями. |
The player starts the game with five lives and loses a life whenever Mario comes in contact with an enemy or fireball. |
Игрок начинает игру с пятью жизнями и теряет жизнь, когда Марио соприкасается с врагом или огненным шаром, или когда на него падает бочка. |
After he was called by Spider-Man to help the Avengers to battle Terminus, Alpha used his powers carelessly, causing many aircraft to shut down, risking the lives of the passengers and people in the ground. |
После того, как он был назван Человеком-Пауком помогать Мстителям сражаться против Терминуса, Альфа использовал свои силы без попечения, провоцирую много самолетов прекратить работу, рискуя жизнями пассажиров и людей на земле. |
You can't delete this data from your brain, but you can delete the cliched image of supplicant, impoverished peoples not taking control of their own lives. |
Вы не сможете удалить эти данные из своего мозга, но вы можете избавиться от стереотипов, забыть об умоляющих, нищих народах, не способных распоряжаться своими жизнями. |
toying with people's lives as if they're nothing more than paper dolls. |
играл с людскими жизнями, поматросил и бросил. |
he doesn't hesitate to sacrifice human life, the lives of several women who must die in order that Dr. Favel accomplishes his dark desires and brings the dead back to life. |
Он не колеблется жертвовать человеческой жизнью... Жизнями нескольких женщин... Которые должны умереть для того, чтобы доктор Фэвель... |
Troops and civilian personnel engaged in United Nations peace-keeping and humanitarian activities have been carrying out their most important tasks under conditions of extraordinary personal risk, and very often at the expense of their own lives. |
Военный и гражданский персонал в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и гуманитарных мероприятиях осуществляет важные функции, несмотря на высокий личный риск, которому он подвергается, а зачастую платит и своими жизнями. |
That beast is going to keep on feeding on young lives until someone cuts its highlight-covered head off. |
Этот зверь так и будет питаться жизнями молодых людей, пока кто-то, в конце концов, не отрубит его недосягаемую голову. |
Playing games with people's lives, slicing open people's brains... Mr. |
Играетесь жизнями людей, копаетесь у них в мозгах... |
I can't go traipsing through other people's lives... until I figure out what I should be doing with my own. |
Я не могу ничего делать с жизнями других людей, ...до тех пор, пока я не разберусь в том, что мне следует делать со своей собственной жизнью. |
My point is that I didn't raise the three of them from the depths of obscurity only to risk your lives, and my life, for that matter, by compromising the program that I have spent the better part of two decades building. |
Я говорю о том, что вытащила вас троих из глубин мещанства, не для того, чтобы вы рисковали своими жизнями, или моей, срывая программу, на которую я потратила добрых два десятилетия. |
I saw you risk your lives in the war, sacrifice your sons and brothers because you knew... because you knew that this nation could be, must be improved. |
Я видел, как вы рисковали жизнями на войне, как жертвовали сыновьями и братьями, зная, что страна нуждается в обновлении. |
At the risk of discovering I'm living two parallel lives like that guy in Awake, don't you already have a date to the dance? |
Мне стало страшно, вдруг я живу одновременно двумя жизнями, как тот парень в "Наркозе", но разве ты уже не договорился идти с другой? |
Goes against every code we've got, everything we've ever been taught, everything we've been raised with our entire lives. |
Идет против кодекса, который у нас есть, против всего, чему нас когда-либо учили, против всего, чего мы достигали нашими жизнями. |
Themes of decadence, violence and war are intertwined with the lives of the rather pompous but lyrical disgraced aristocrat Abel, his partner Morgan, the ruthless Lieutenant and her soldiers with names like "Psycho", "Karma" and "Deathwish". |
Темы инцеста, насилия и войны тесно переплетаются с жизнями довольно помпезного, но лирического опозоренного Абеля, пустой и смиренной Морган, безжалостной Лейтенантом и её солдат с такими именами, как Психо, Карма и Смертельное желание. |
In JSA #34, Mordru told Ted that he had nine lives for every "cycle", although Mordru did not define a cycle's duration. |
В Justice Society of America Nº 34 Мордру сказал Теду, что он обладает девятью жизнями каждый "цикл", хотя Мордру не пояснил, сколько такой цикл длится. |
At this point, it is far from obvious that the humanitarian benefits of NATO's intervention will outweigh the costs of the intervention - costs measured in lives lost as a result of NATO acts and in the larger danger that the intervention poses to international order. |
В данный момент еще совершенно непонятно, перевесят ли гуманитарные ценности вмешательства НАТО цену этого вмешательства - цену, определяемую жизнями, потерянными в результате ее действий, и еще большей опасностью, в которую НАТО вводит международный порядок. |
He made a well publicized guest appearance on the science-fiction television series Battlestar Galactica in 1979, as Chameleon, the possible father of Starbuck, in "The Man with Nine Lives," a role written for him by Donald P. Bellisario. |
Он также появился в качестве приглашенного актёра в хорошо разрекламированном научно-фантастическом телесериале «Звёздный крейсер Галактика» в 1979 году: в 17 эпизоде «Человек с девятью жизнями» в роли вероятного отца Старбака, которую специально для Астера написал сценарист Дональд П. Беллисарио. |