Английский - русский
Перевод слова Lives
Вариант перевода Жизнями

Примеры в контексте "Lives - Жизнями"

Примеры: Lives - Жизнями
People with jobs, families, lives. Люди с работами, семьями, жизнями.
Your pathetic lives, forged into something of worth... Вашими жалкими жизнями, перекованными во что-то...
He's someone who doesn't consider other people's happiness or lives. Он человек, который не считается с жизнями и счастьем других людей.
That's the problem with secret lives, they can really screw you up. В этом вся проблема с тайными жизнями, они действительно могут тебе навредить.
Sounds like he got involved in a lot of people's lives. Похоже, он был связан со многими людскими жизнями.
It seems that you've been living... two lives. По видимому, вы живете... двумя жизнями.
The terror will continue and cost the lives of innocent people. Террор будет продолжаться и невинные люди поплатятся своими жизнями.
Empty pockets paid for by the lives of our own people. Пустышка, за которую заплатили многими человеческими жизнями.
You accused me of toying with lives. Ты обвинил меня в игре жизнями.
A player starts with three lives, after which the game is over. Игрок начинает игру с тремя жизнями, по окончанию которых игра заканчивается.
It was like I was living two lives that were worlds apart. Я как будто жил двумя жизнями, которые были в разных мирах.
And you all will live normal lives. И вы будете жить нормальными жизнями.
Or you and all your men will pay for it with your sorry lives. Или ты и твои люди заплатят за это своими несчастными жизнями.
We have paid for it with many lives. Мы заплатили за это многими жизнями.
Risked my career, the lives of my family. Рисковал карьерой и жизнями своих родных.
You risked your lives for me, and I couldn't have done it without you. Вы рисковали своими жизнями для меня, я никогда бы не сделал это без вас.
And I think every human, we all have different genetic backgrounds, we all have lived separate lives. И я думаю, что каждый человек, у всех нас разный генетический фон, все мы живем отдельными жизнями.
With their house and their jobs and their everyday lives. Все Понды, со своим домом и своими работами, своими обыденными жизнями.
Joey, trade lives with me. Джоуи, поменяйся со мной жизнями.
I've risked the lives of my team I've endangered the very fabric of time itself. Я рисковал жизнями членов моей команды, я подверг опасности само существование времени.
Over the years, John J. Bonica lived these parallel lives. Годами Джон Дж. Боника жил этими непересекающимися жизнями.
First off, we always said separate lives. Прежде всего, мы всегда договаривались жить отдельными жизнями, Пэм.
As a result, Syria has had to pay a heavy price in lives and property, particularly infrastructure. В результате Сирии пришлось заплатить тяжелую цену как жизнями людей, так и имуществом, в особенности инфраструктурой.
I can bring order to the lives of seven billion people by sacrificing 20 million. Я могу навести порядок в жизни 7 миллиардов людей, пожертвовав жизнями 20 миллионов.
Because you don't lead your lives by this. Вы бессильны, потому что вашими жизнями правит не она, и ваши женщины - наши .