That leaves about zero minutes for ourselves. |
А на самих себя у нас не остается ни минуты. |
Nothing we discuss leaves this room. |
То, что мы обсуждаем, остается в этой комнате. |
That leaves the third option - incremental change. |
В связи с этим остается третий вариант - постепенные изменения. |
This leaves 24 States which have neither signed nor ratified the Convention. |
В связи с этим остается 24 государства, которые не произвели ни подписания, ни ратификации Конвенции. |
Physical intimidation rightly applied leaves no bruising. |
Если провести допрос с пристрастием грамотно, то внешних следов не остается. |
This leaves only $53 million available for possible cross-borrowing by active peacekeeping operations. |
В результате для возможного перекрестного заимствования на нужды действующих операций по поддержанию мира остается лишь 53 млн. долл. США. |
The elimination of HCFCs from solvent applications still leaves many options available. |
При отказе от ГХФУ для применения в растворителях еще остается много вариантов. |
However, it still leaves open the extent to which such interventionist mechanisms between men and women should be harnessed. |
Тем не менее по-прежнему остается открытым вопрос о том, в какой степени следует использовать такие механизмы вмешательства в отношения между мужчинами и женщинами. |
The notion of infrastructure plus service PPPs, however, leaves considerable areas of uncertainty. |
Вместе с тем в отношении понятия ПЧП в области инфраструктуры с оказанием связанных с ней услуг многое остается неясным. |
Which leaves only one other person who could have killed Ron Ferguson. |
Остается только один человек, который мог убить Рона Фергюсона. |
It leaves me two bedrooms to let, and one for my niece to run it. |
Две спальни можно сдавать, а одна остается для моей племянницы. |
And that leaves 13 shillings to feed and clothe 5 people. |
Остается 13 шиллингов на еду и одежду пятерым. |
That leaves the last man standing. |
Остается... "решающее противостояние". |
And that leaves me to defend young women from compulsions. |
И мне остается - защищать молодых женщин от принуждения. |
That leaves the Carlyle, which is docked in Haleiwa Harbor. |
Значит, остается лодка Карлайл, которая стоит в гавани Халейва. |
Which leaves us a total of 54. |
Так что, в итоге остается 54. |
That leaves an hour to find Margo... tell her you love her. |
Отлично. Остается час, чтобы найти Марго, сказать ей, что ты ее любишь. |
Because the restaurant never leaves him any time for himself. |
Потому что из-за ресторана у него не остается времени для себя. |
That leaves the third shot that I heard. |
Остается третий выстрел, который я слышал. |
That's because it's the only thing one leaves behind. |
Искусство, это единственное, что остается после человека. |
And that leaves one three-person team of Mort, Consuela, and Mayor West. |
И остается одна команда из вас троих: Морт, Консуэлла и мэр Вест. |
Taking the scraps the real mafia leaves behind. |
Побираться мусором, который остается за настоящей мафией. |
Which leaves us with Andre Petri, died of heroin. |
А нам остается Андре Петри, умерший от героина. |
That leaves Alex, and he just saw me shoot six people. |
Потом остается Алекс, он только что видел, как я застрелил шесть человек. |
Which leaves one final shot: the coup de grâce to Edie's head. |
Остается последний выстрел: контрольный в голову Эди. |