Английский - русский
Перевод слова Leaves
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Leaves - Остается"

Примеры: Leaves - Остается
Burning of glass fibres leaves much ash and recycling is possible for only a very limited range of composites containing glass fibres. После сжигания стекловолокна остается много золы, и рециркуляция возможна лишь для очень ограниченного числа композиционных материалов, содержащих стекловолокно.
This still leaves open the question of monitoring, implementing and enforcing the present embargo against the former Rwandan government forces following the completion of the work of the Commission. При этом по-прежнему остается открытым вопрос о контроле, осуществлении и обеспечении соблюдения нынешнего эмбарго в отношении бывших руандийских правительственных сил после завершения работы Комиссии.
This leaves only two trial teams to prepare the 16 trials that were in the pre-trial phase at the end of the period. В результате на подготовку 16 судебных процессов, которые на конец отчетного периода находились в досудебной стадии, остается всего две судебных команды.
This exercise leaves a record of our individual vision of the work of the month, and this in itself is very important. В результате данного мероприятия остается отчет о нашем индивидуальном восприятии работы за текущий месяц, и это само по себе имеет большое значение.
This, coupled with the rare use of contraception, leaves abortion as many women's only resort to preventing unwanted births. Наряду с редким применением противозачаточных средств это приводит к тому, что для многих женщин аборт остается единственным средством прерывания нежеланной беременности.
This leaves an estimated 150,000 persons in neighbouring regions and countries, 90,000 evacuees in third countries and an unknown number of asylum-seekers. Таким образом, в соседних районах и странах остается примерно 150000 человек, 90000 человек эвакуированы в третьи страны, и неустановленное число людей ищут убежища.
Walker leaves your cut, and all you have to do is walk out with it once the dust settles. Уолкер оставляет вам долю, а вам только и остается уйти с ней, когда уляжется пыль.
It leaves 25 or 30 percent for oil, gas, coal, nuclear, or whatever. Остается 25-30 процентов для нефти, газа, угля, атомной энергии и т.п.
That leaves supporting the rebels, but which ones, and how? Остается возможность поддерживать повстанцев, но каких и как?
This may not be a very definitive approach as it leaves a lot of room for "gray areas". Видимо, это не очень продуктивный подход, поскольку в этом случае многое остается неясным.
Recently, more surveys have posed these questions to unmarried women, and these data show that an exclusive focus on married women leaves out a significant proportion of contraceptive users in many cases. В последнее время в ходе обследований все чаще такие вопросы задаются незамужним женщинам; полученные данные свидетельствуют о том, что исключительный акцент на замужних женщинах приводит к тому, что значительная часть лиц, применяющих контрацепцию, во многих случаях остается неучтенной.
Lastly, if the spouse leaves behind only distant relatives, one quarter of the estate must go to the surviving spouse. И наконец, если у покойного супруга никого не остается, кроме дальних родственников, то пережившему супругу отходит четверть наследуемого имущества.
But this leaves some 25,000 who need to be reintegrated if they are to make a living without a gun, in a normal economy. Но при этом остается еще около 25000 человек, которых необходимо реинтегрировать, если мы хотим, чтобы они могли жить без оружия в условиях нормальной экономики.
However, their distribution by cycle, level and course still leaves much to be desired. Однако на сегодняшний день положение с их распределением по циклам обучения, уровню обучения и по специальностям остается слабо удовлетворительной.
That leaves such countries with little or nothing to provide basic infrastructure - particularly schools, health services, roads and potable water - for the population. В результате этого у таких стран остается либо крайне мало, либо вообще никаких средств для финансирования основой инфраструктуры, в частности школ, системы здравоохранения, дорог и снабжения населения питьевой водой.
Consequently, the double burden of production and reproduction work leaves less time and energy to women to take part actively in community issues. Таким образом, в связи с двойным бременем работы на производстве и работы по воспроизводству у женщин остается меньше времени и сил для принятия активного участия в общественных делах.
That leaves only 7 million other drugs Тогда остается всего 7 миллионов других наркотиков,
You're lucky we're on the eve of the largest action in war history which leaves me no choice but to spare your lives. Вам повезло, что мы на пороге крупной военной операции в истории и мне ничего другого не остается... кроме как оставить вас в живых.
And that leaves us with $200 million. у нас остается 200 миллионов долларов.
However, the Committee is concerned that no efforts have been made to revise the law, which leaves it to the public and authorities to interpret and implement the Constitutional Court decision (arts. 2 and 24). Тем не менее Комитет обеспокоен тем, что не предпринимается никаких усилий для пересмотра этого Закона, в результате чего интерпретация и осуществление решения Конституционного суда остается на усмотрение общественности и органов власти (статьи 2 и 24).
Which leaves us only with the "how." Остается лишь пункт "как".
I did - you said the only math biologists know is if you have three frogs and one hops away, that leaves two frogs. Я пыталась, но ты сказал, что все, что знают из математики биологи это если есть три лягушки и одна отпрыгивает остается две лягушки.
Depending on the oil used, the filtration step leaves a protein-rich filter cake, which could be used as animal feed or for human consumption. В зависимости от используемого масла на этапе фильтрации остается богатый протеином осадок, который может использоваться в качестве корма для скота или для потребления человеком.
Alice decrypts each card using her key A. This still leaves Bob's encryption in place though so she cannot know which card is which. Алиса расшифровывает каждую карту, используя её ключ А. Но шифрование Боба все ещё остается, то есть она не знает, где какие карты.
That leaves us the problem of Mr. Novello, and I really don't want to ask you, Mr. Probert. Остается м-р Новелло. Мне не хочется просить Вас, м-р Проберт.