Английский - русский
Перевод слова Leaves
Вариант перевода Остается

Примеры в контексте "Leaves - Остается"

Примеры: Leaves - Остается
Well that leaves me to thank Phill, Clive, Jo, Alan and Jack Handey, who brings down the final curtain with this sad clown closer. Мне остается поблагодарить Филла, Клайва, Джо, Алана и Джека Хэнди, опустившего занавес за грустным клоуном.
That leaves the final category, social investing, which isreally, anyway, the biggest of them all, represented here. Остается последняя категория, социальные инвестиции, которая на самом деле самая крупная. Она будет представленная здесьорганизацией.
Putin shot back, portraying the United States as "Comrade Wolf," ready to pounce on any nation that leaves itself vulnerable. В ответ на это Путин представил Соединенные Штаты в виде «Товарища Волка», готового наброситься на любое государство, которое остается уязвимым.
The double kill leaves only five cars in the race, as they head into Calvinia Township. Еще двое выбыло, в гонке остается 5 машин, и они направляются в поселок Кальвиния.
This leaves me with nothing. У меня ничего не остается.
Well, that leaves Vanessa. Что ж, остается только Ванесса.
It leaves 25 or 30 percent for oil, gas, coal, nuclear, or whatever. Остается 25-30 процентов для нефти, газа, угля, атомной энергии и т.п.
It leaves you an outsider, forever looking in, searching for company to keep. Ты живешь за пределами жизни,... и тебе остается только заглядывать внутрь в поисках компании.
Well, it leaves me no altetnative then. Тогда у меня не остается другого выхода.
So if we take into account the most recent census data, that leaves us with 482,000. Итак, согласно последней переписи населения у нас остается 482000 кандидаток.
Location of the incident - Far Rockaway Beach - indicates it's neither a train collision nor a building collapse, which leaves only one possibility. Место инцидента - Пляж Фар Рокэвэй - означает, что это не столкновение поезда, и не обрушение здания, поэтому вариант остается один.
That leaves Gary Thorp, who says he spent all day and most of the evening at work - the place was on a 7 day, 24 hour activity during that period. Итого, у нас остается Гарри Торп, который утверждает, что провел весь день и большую половину вечера на работе - там, где в то время дел было невпроворот: работали 7 дней в неделю, 24 часа в сутки.
While this suggests that inbred characteristics influence the extent to which people play particular roles, it leaves a lot of room for learned behavior to influence outcomes. И хотя это позволяет предположить, что врожденные характеристики влияют на степень, в которой люди играют определенные роли, все же остается много места для приобретенных качеств, влияющих на конечное поведение.
So if you look at the map of the world, that only leaves two countries: Saudi Arabia, and the other society is the rest of the world. Если посмотреть на карту мира, вообще остается две территории: Саудовская Аравия и весь остальной мир.
However Gisborne and Sneyd did not live in Derby so this leaves seven plus Erasmus Darwin who is considered the main reason for the club's existence. Впрочем, Гисборн и Снэйд не жили в Дерби, поэтому остается ровно семь плюс Эразм Дарвин, деятельность которого стала главной причиной существования клуба.
Or Loretta Brewster, who's plagued by palsy, and that leaves only... Maarten Dejong's wife, Klara... Или Лоретта Брюстер, которая страдает от паралича, поэтому остается только... жена Мартена Деджонга
A remediation approach that involves the loosening of the soil but leaves gravel in place will be most likely to restore ecological functions to the damaged sites. Наиболее оптимальным для восстановления экологических функций пострадавших участков представляется метод восстановления, при котором выполняется рыхление верхнего слоя почвы, а слой щебня остается на месте.
However this leaves a significant single vehicle crash population to be addressed and ESC is not expected to significantly influence vehicle-to-vehicle side impact crash rates. Вместе с тем остается нерешенной проблема значительного числа дорожно-транспортных происшествий с участием одиночных транспортных средств, при этом не ожидается, что ЭКУ существенно повлияет на показатели ДТП с боковым столкновением транспортных средств.
Look, see how the impression hardly leaves the ashes? Видите, там, где должна быть выемка, в пепле ничего не остается.
Which leaves Margo, because that's where Hannah went next, but... after being held hostage and demanding to leave the show, Остается Марго, потому что потом Ханна отправилась к ней, но...
Now when we look at being able to slash our product use, slash our transportation use, slash our building energy use, all of that is great, but it still leaves something behind. Теперь, если мы хотим резко сократить потребление товаров, использование транспорта, использование энергии зданиями, это все прекрасно, но остается еще что-то.
This leaves an estimated food gap of 341,000 metric tonnes in the coming year. В результате на следующий год остается неудовлетворенный остаток по линии потребностей в размере 341000 метрических тонн.
This leaves a balance of unpaid awards of $20 billion, comprising nine large awards payable to Kuwait. Таким образом, остается невыплаченной сумма в размере 20 млрд. долл. США, в том числе девять крупных сумм, причитающихся Кувейту.
That leaves China's government with little choice other than to turn to internal demand and tackle the Four Uns head on. Это оставляет правительству Китая небольшой выбор, у него фактически ничего не остается, кроме как развернуться в сторону внутреннего спроса и решения четырех «не».
The passage of time leaves little hope of rebuilding homes, education and health facilities before winter, which is essential to begin restoring a semblance of normality to life for the civilian population. Время уходит, и все меньше остается надежды на то, что дома, школьные и медицинские помещения удастся восстановить до зимы, что крайне важно для начала восстановления подобия нормальной жизни гражданского населения.