Ladies and gentlemen, that leaves us with the problem of where did the round come from? |
Дамы и господа, вопрос остается открытым, откуда прилетела эта пуля? |
The implementation of this measure is slow in arriving, and leaves the non-nuclear States with little confidence now in unkept promises. |
Конкретизация этой меры затягивается, и у неядерных государств уже остается мало доверия к этим посулам без завтрашнего дня. |
In addition, the arbitrariness of leaving a sentence open until it is considered that the person no longer poses a social threat leaves room for abuse and subjectivity which is inconsistent with fair judicial procedures. |
Кроме того, произвольный характер процедуры, в соответствии с которой приговор остается открытым до тех пор, пока не будет сочтено, что данное лицо более не представляет собой социальной угрозы, делает возможными злоупотребление и субъективность, несовместимые с принципом справедливого судебного разбирательства. |
A path to prosperity that ravages the environment and leaves a majority of humankind behind in squalor will soon prove to be a dead-end road for everyone. |
Стремление к процветанию, в результате которого хищнически эксплуатируется окружающая среда, а большинство человечества остается ни с чем, в скором времени всех заведет в тупик. |
Now when we look at being able to slash our product use, slash our transportation use, slash our building energy use, all of that is great, but it still leaves something behind. |
Теперь, если мы хотим резко сократить потребление товаров, использование транспорта, использование энергии зданиями, это все прекрасно, но остается еще что-то. |
Leaves viral... varicella zoster. |
Остается вирус... Герпес. |
Leaves little room for elitism. |
Остается мало места для элитизма. |
That leaves one sausage we can't account for. |
Остается одна неучтенная колбаска. |
This leaves a balance of IQD 58,003. |
Остается 58003 иракских динара. |
That leaves Damocles... For us to hit! |
Остается лишь уничтожить Дамокл. |
While the husband leaves the home to find employment and to provide for his family, the house remains the province of the wife, where she takes care of her children in addition to carrying out her normal household chores. |
Когда муж уходит из дома в поисках работы и в целях обеспечения своей семьи, дом полностью остается на жене, которая выполняет все домашние обязанности и ухаживает за детьми. |
This leaves open the question of which expenditures get priority - and if expenditures to pay interest on the national debt do not, a default is inevitable. |
В этом случае остается открытым вопрос, какие расходы будут считаться приоритетными, и если это не будут расходы на выплату процентов по государственному долгу, то дефолт неминуем. |
That leaves only one permanent position for the Eastern European Group (Russia), one for the Asia-Pacific Group (China), and none for Africa or Latin America. |
Тем самым, только одно постоянное место остается у группы стран «Восточная Европа» (Россия) и одно у группы стран «Азиатско-Тихоокеанский регион» (Китай), у Африки или Латинской Америки нет ни одного места. |
That leaves an eight-second window. |
Значит остается окно в 8 секунд. |