| The State has not provided clear information on the conflicts of jurisdiction between the military criminal courts and the ordinary criminal courts. | Государство не представляет ясной информации о конфликтах полномочий между органами военной уголовной юстиции и обычными уголовными судами. |
| The central Government should give more financial autonomy to municipal authorities for restructuring their tax bases and jurisdiction over revenue collection. | Центральным органам власти следует повышать финансовую самостоятельность муниципальных органов в деле перестройки их налоговой базы и полномочий по сбору налогов. |
| According to the authorities, both international and national bodies would lack jurisdiction to hear cases of enforced disappearance. | По мнению государственных органов, ни международные, ни национальные органы не имеют полномочий рассматривать дела о насильственных исчезновениях. |
| This decentralization process has transferred jurisdiction in socio-economic and cultural matters. | Данный процесс децентрализации сопровождался делегированием полномочий в отношении социально-экономических и культурных вопросов. |
| CERD was disturbed by its resources, independence, mandate, jurisdiction and effectiveness. | КЛРД был обеспокоен вопросом ресурсов, независимости, мандата, полномочий и эффективности этой комиссии. |
| I have no jurisdiction over Venezuelan law. | У меня нет полномочий в отношении венесуэльских законов. |
| We don't have jurisdiction in this prison. | У нас нет полномочий в этой тюрьме. |
| I have no jurisdiction on the reservation. | У меня нет полномочий в резервации. |
| You have no jurisdiction in my case, Director Vance. | У вас нет полномочий в моем деле, директор Вэнс. |
| If she's a hawk, that's outside my jurisdiction. | Если она теперь сокол, это вне моих полномочий. |
| The FBI is the only agency with jurisdiction over the CIA. | Только ФБР имеет больше полномочий, чем ЦРУ. |
| To provide for the proposed new appellate jurisdiction of UNAT, changes to articles 2, 7 and 10 of its Statute are necessary. | Для обеспечения предлагаемых новых апелляционных полномочий АТООН необходимо внести изменения в статьи 2, 7 и 10 его статута. |
| It is an international limit of State sovereignty and jurisdiction. | Она определяет пределы суверенитета и государственных полномочий, имеющих международный характер. |
| Mr. Silungwe (Malawi) said that the jurisdiction of village chiefs had been greatly curtailed. | Г-н Силунгве (Малави) говорит, что сфера полномочий деревенских вождей была сильно урезана. |
| Like he said, I got no jurisdiction. | Как он и сказал, у меня нет полномочий. |
| Earth Republic has no jurisdiction here. | Земная республика не имеет здесь полномочий. |
| Whatever happens out there is out of my jurisdiction until it comes through those gates. | Что бы не случилось снаружи - это вне моих полномочий пока не дойдет до тех ворот. |
| With respect, you have no jurisdiction... I know. | При всём уважении, у вас нет полномочий... |
| You're out of your jurisdiction. | Поэтому у вас здесь нет полномочий. |
| But you don't have any jurisdiction in Australia. | Но в Австралии у тебя полномочий нет. |
| I don't have jurisdiction in Switzerland, but if you book Heidi here, to yodel... | У меня нет никаких полномочий в Швейцарии, но если ты разместишь Хайди здесь для фестиваля йоделеров... |
| So, if a Company man comes calling, they have no legal jurisdiction. | Если придет человек из Компании что-то выяснять, у него нет никаких полномочий. |
| It's a little outside your jurisdiction. | Тогда это слегка выходит за рамки твоих полномочий. |
| We no longer have jurisdiction here. | У нас тут больше нет полномочий. |
| CIA has no jurisdiction within the U.S. | У ЦРУ нет полномочий внутри США. |