| But this Balboa thing is interesting. | Прибыли не сделать Но с Бальбоа - тут будет интерес. |
| These are interesting options because they permit students to obtain more than one degree by studying in more than one institution. | Этот вариант представляет для учащихся интерес, поскольку он позволяет получить сразу два диплома от двух учебных заведений. |
| However, the commercially interesting "heavy" rare earth elements are particularly enriched in these deposits. | Вместе с тем эти залежи особенно богаты представляющими коммерческий интерес «тяжелыми» редкоземельными элементами. |
| This is an interesting development from a structural and strategic perspective. | Эта идея представляет интерес со структурной и стратегической точек зрения. |
| There is one ASAP project running that is particularly interesting in this context. | В этой связи особый интерес представляет один из проектов АСАП. |
| An interesting initiative in this context is the COMESA-EAC-SADC Tripartite which seeks to enhance cooperation and harmonization among the three REIOs. | В этой связи представляет интерес инициатива трехстороннего соглашения КОМЕСА-ВАС-САДК об усилении сотрудничества и согласования между тремя РОЭИ. |
| He's been showing quite a bit of interesting in me, too. | Он тоже проявляет интерес ко мне. |
| This is where it gets interesting. | А вот в этом-то самый интерес. |
| This is where the story gets interesting. | С этого момента история приобретает интерес. |
| The Ethiopian jazz scene is the only interesting one today. | По-моему, сегодня единственная джазовая сцена, представляющая интерес - эфиопская. |
| Keeps it... you know, interesting. | Это... так сказать, поддерживает интерес. |
| Well, Ernie, this is interesting to me. | Эрни, у меня это вызывает самый живой интерес. |
| But it's part of what keeps things interesting between us. | Но это то, что поддерживает интерес между нами. |
| See, that's the only thing that makes you interesting. | Видишь ли, это единственное, что вызывает в тебе интерес. |
| Team meetings with States in the margins of international meetings have proved particularly interesting as a result of their impromptu nature. | Встречи членов Группы с представителями государств в рамках международных совещаний имели особый интерес по причине их незапланированного характера. |
| In that regard, it was extremely interesting to learn that consideration was being given to establishing a committee for the prevention of genocide. | В этой связи информация о планах учреждения комитета по предупреждению геноцида, представляет исключительный интерес. |
| That is especially interesting in the light of the Kosovo issue. | Это представляет особый интерес в свете вопроса о Косово. |
| It was interesting to note the contents of unsolicited reports in Belgian newspapers which accompanied the Group's visit. | Представляет интерес содержание ряда сообщений, появившихся в бельгийских газетах не по инициативе Группы во время пребывания в стране ее членов. |
| Although this is very interesting sociological topic, no one from the system of formal education has ever addressed this issue far. | Хотя эта проблема представляет значительный интерес с социологической точки зрения, никто в системе формального образования пока не обращался к ней. |
| The most interesting computer is workstation 192.168.0.2 where the agent is running and two printers are connected. | Наибольший интерес вызывает рабочая станция 192.168.0.2, на которой работает агент и имеется два принтера. |
| More interesting than the actual compilation process are some of the binutils. | Некоторые из программ пакета binutils, могут вызвать гораздо больший интерес, чем процесс компиляции программы. |
| Individual images of animals are particularly interesting: a wolf chasing an elk, a horse and a rider. | Особый интерес представляют отдельные изображения животных: волка, догоняющего лося, лошади. |
| The most interesting of these are the city and imperial coins. | Наибольший интерес из них представляют городские и имперские монеты. |
| In order to select interesting rules from the set of all possible rules, constraints on various measures of significance and interest are used. | Чтобы выбрать вызывающее интерес правило из множества всех возможных правил, используются ограничения на различные меры значимости и содержательности. |
| Of the large amount (more than 1300) of Francesca Ursula's letters the most interesting are four poetic notes to her husband. | Из большого количества (более 1300) писем Франтишки Урсулы наибольший интерес представляют четыре стихотворных записки к мужу. |