Английский - русский
Перевод слова Interesting
Вариант перевода Интерес

Примеры в контексте "Interesting - Интерес"

Примеры: Interesting - Интерес
For this reason, E-TIR is a highly interesting and groundbreaking project that would benefit from cross-sectoral cooperation between the Trade Development and Timber Division and the Transport Division. В силу этой причины Э-МДП представляет значительный интерес и является новаторским проектом, для которого полезным будет межсекторальное сотрудничество между Отделом развития торговли и лесоматериалов и Отделом транспорта.
Here, we would like to stress that consultations should be guided by transparency and a strategic approach, rather than get into the time-consuming details, which are interesting but will lead us nowhere. Здесь мы хотели бы подчеркнуть, что консультации должны быть основаны на транспарентном и стратегическом подходе вместо того, чтобы быть посвященными подробному обсуждению деталей, которые представляют большой интерес, но не приводят нас ни к чему.
The report of JIU on the question, while interesting, tended to give the impression that the decision to start implementing the capital master plan had already been taken; that was premature. Доклад Объединенной инспекционной группы по этому вопросу, безусловно, представляет интерес, однако на его основании складывается впечатление, что решение о реализации Генерального плана уже принято, хотя этого еще не произошло.
Another interesting issue related to waiver is the distinction in doctrine between waivers involving abdication and those involving transfer. Еще одним вызывающим интерес вопросом, связанным с отказом, является различие, проводимое юристами, между отказом без передачи права и отказом с передачей права.
One interesting issue was the leniency shown towards women with regard to criminal liability, both in establishing liability and in sentencing. Представляет интерес вопрос о мягкости, проявляемой к женщинам с точки зрения уголовной ответственности, как при установлении ответственности, так и при вынесении приговора.
The increasing participation by countries is a very interesting trend, which reveals a growing awareness of and interest in the World Urban Forum as a vibrant market place of ideas. Расширяющееся участие стран представляет собой весьма интересную тенденцию, которая отражает растущую осведомленность о Всемирном форуме по вопросам городов и интерес к нему как месту оживленного обмена идеями.
The Working Party found the paper introduced by the delegate of Finland interesting and requested the secretariat, if possible, to reproduce by its thirtieth session a Russian version of the Summary of the document. Рабочая группа сочла, что документ, представленный делегацией Финляндии, представляет интерес, и поручила секретариату подготовить краткое изложение этого документа, по возможности, к ее тридцатой сессии на русском языке.
One interesting fact that emerged from the workshop is the conscientious manner in which all registered pioneer investors and a number of other institutions and entities have been undertaking studies in the deep seabed on the effects on the marine environment of deep seabed activities. Одним из представляющих интерес фактов, который проявился во время проведения этого практикума, является сознательный подход всех зарегистрированных первоначальных вкладчиков и некоторых других институтов и участников к оценке экологического воздействия разведки в глубоководных районах морского дна.
He had found interesting information in the file which he had not had time to analyse and would raise the matter again at the Committee's next session. Оратор считает, что заслуживающая интерес информация содержится в документах, которые у него не было времени изучить, и он вновь затронет этот вопрос на следующей сессии Комитета.
The delegation of the European Commission said that they found it interesting to create a UNECE Standard for Truffles, which was the only decision to be taken at present. Делегация Европейской комиссии заявила, что разработка стандарта ЕЭК ООН на трюфели представляет интерес и что это единственное решение, которое может быть принято в настоящее время.
What I find interesting is that in recent years there has been a growing awareness, as reflected in today's discussion, of what needs to be done at the post-conflict stage. По моему мнению, представляет интерес то, что в последние годы росло осознание - что подтверждается и нашим сегодняшним обсуждением - того, что необходимо сделать на постконфликтном этапе.
It is interesting to note the evolution of other socio-demographic variables, such as being head of household, which used to be basically a male function but now incorporates a significant proportion of females. Представляет интерес изменение и других социально-демографических показателей, как то отражающих выполнение роли главы семьи, которая перестает быть преимущественно мужской и которую теперь берет на себя значительное число женщин.
This avenue of cooperation is particularly interesting in consideration of the fact that the regulatory structure for electro-mobility technologies is currently being developed on both sides of the Atlantic and in Asia, so that there exists a unique opportunity to develop common approaches. Этот канал сотрудничества представляет особый интерес с учетом того, что нормативная основа технологий производства электромобилей в настоящее время создается по обеим сторонам Атлантического океана, а также в Азии; в этой связи существует уникальная возможность для разработки общих подходов.
In that respect, the approach of the delegate of Liechtenstein concerning accumulated grounds in article 1 of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination was interesting. В связи с этим представляет интерес подход делегата от Лихтенштейна в отношении суммарных оснований, предусмотренных в статье 1 Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The cases of the International Olympic Committee (IOC) and IPU provided interesting precedents for the request for observer status for ICAPP; his delegation strongly supported the adoption of the draft resolution. Примеры Международного олимпийского комитета (МОК) и Межпарламентского союза (МС) являются вызывающими интерес прецедентами для предоставления МКАПП статуса наблюдателя, и делегация страны оратора безоговорочно выступает за принятие проекта резолюции.
While the recommendation to introduce a single United Nations staff contract under a single set of rules was interesting, its implications should be examined so that delegations could take an informed decision on the matter. Хотя рекомендация о введении единого контракта для сотрудников Организации Объединенных Наций, который будет регулироваться положениями одного свода правил, представляет интерес, следует изучить его последствия, с тем чтобы делегации смогли принять по этому вопросу продуманное решение.
Ms. MAHILUM-WEST (Philippines) said that the new procedure for reviewing the admissibility of communications represented great progress and the idea of using States parties' responses to the list of issues as the basis for preparing reports was very interesting. Г-жа МАИЛУМ-УЭСТ (Филиппины) говорит, что новая процедура определения приемлемости сообщений является значительным прогрессом и что предложение об использовании ответов государств-участников на перечень вопросов в качестве основы для подготовки докладов представляет большой интерес.
While thanking TEAP for its work and suggesting that its idea on campaign production was an interesting one, he noted that his country could not work under such a framework. Поблагодарив ГТОЭО за ее работу и указав, что идея о планово-периодическом производстве представляет интерес, он отметил, что его страна не может работать на такой основе.
The Task Force found that the information from the intensive field campaigns throughout the Europe was interesting form the view point of obtaining new parameters for a better characterization of pollution patterns. По мнению Целевой группы, информация, полученная в ходе интенсивных полевых кампаний, проводившихся в Европе, представляет интерес с точки зрения определения новых характеристик для улучшенной параметризации моделей загрязнения.
While the experiences of developed market economies and several large and successful developing countries were interesting, experts noted that it would have been useful to review the experiences of less digitally evolved countries. Эксперты отметили, что, хотя опыт развитых стран, а также ряда крупных и успешных развивающихся стран и представляет интерес, было бы полезно ознакомиться с опытом стран, где прогресс в области внедрения цифровых технологий менее значителен.
So far only a few countries have established a totally register-based solution, but in several countries combination of registers and other data sources is regarded as an interesting option. На данный момент лишь в немногих странах найдено решение, целиком основанное на использовании регистров, но в некоторых странах в качестве варианта, представляющего интерес, рассматривается совместное использование регистров и других источников данных.
Students and scholars expressed great interest in these issues therefore the discussion of the problem was interesting and efficient; Студенты и преподаватели проявили большой интерес к этой проблеме, так что ее обсуждение носило значимый и предметный характер.
The secretariat would review all submitted interventions and prepare a presentation, which would identify major themes and interesting developments with regard to ESD, as well as challenging areas. Секретариат будет проводить обзор всех представленных докладов и готовить презентацию с определением основных тем и представляющих интерес изменений в отношении ОУР, а также проблемных областей.
In some countries, it might be possible to use administrative data to identify and give some characteristics of second homes owned by non residents: the experience of France is particularly interesting in that respect. В некоторых странах существует возможность использования данных административного учета с целью определения и количественной оценки характеристик вторых жилищ, находящихся в собственности нерезидентов: в этой связи особый интерес представляет опыт Франции.
Issues of sustainability and the environment were interesting, but it was too late to deal with them, since in the Guide to Enactment and in the Model Law they were left to individual States. Вопросы устойчивости и окружающей среды конечно же представляют интерес, но заниматься ими уже поздно, так как в Руководстве по принятию они оставлены на усмотрение самих государств.