| The transition period is by far the most interesting sub-period within the overall time frame featuring both heterogenous out-turns for the transition countries for 1989-96 and, for the east European countries, marked differences from year to year. | Переходный период, безусловно, представляет наибольший интерес в рамках всего рассматриваемого периода, поскольку период 1989-1996 годов характеризовался самыми различными показателями для стран с переходной экономикой и изменением из года в год |
| Well, that's interesting. | Хорошо. Тем более если для вас это представляет такой интерес. |
| Because of the diversity of issues considered important, the list of potentially interesting indicators is vast and the task of reducing the mass to a subset which is both comprehensive and comprehensible to a layperson has not proved universally satisfactory. | Ввиду разнообразия вопросов, которые считаются важными, список показателей, потенциально представляющих интерес, довольно широк, и поэтому в полной мере добиться выделения из этой массы переменных небольшой группы показателей, которые носили бы всеобъемлющий характер и были бы понятны неспециалисту, не удалось. |
| It was very important, but mostly interesting because a kind of break, a separation between the mathematics coming from reality, on the one hand, and new mathematics coming from pure man's mind. | Они очень важны и вызывают интерес по большей части оттого, что произошло некое разделение математики на ту, что основана на реальности, и ту, что происходит от чистого разума. |
| The introduction of a new part, part two bis, on second reading of the draft articles, was an interesting effort by the Special Rapporteur to establish a distinction between the rights of injured States and those of non-injured but legally interested States. | Включение во второе чтение проектов статей новой части представляет собой интересную попытку Специального докладчика установить различие между правами потерпевших государств и иных, "не потерпевших" государств, имеющих правовой интерес в исполнении обязательств. |
| Another interesting issue related to waiver is the distinction in doctrine between waivers involving abdication (through which a right is simply renounced) and those involving transfer (through which the right is transferred to another subject of international law). | Еще одним вызывающим интерес вопросом, связанным с отказом, является различие, проводимое юристами, между отказом без передачи права (в результате которого отказываются только от права) и отказом с передачей права (в результате которого передается указанное право другому субъекту международного права). |
| Interesting is perhaps the software PWM (Pulse Width Modulation). | Пожалуй наибольший интерес представляет реализация программного ШИМ. |
| It was very important, but mostly interesting because a kind of break, a separation between the mathematics coming from reality, on the one hand, and new mathematics coming from pure man's mind. | Они очень важны и вызывают интерес по большей части оттого, что произошло некое разделение математики на ту, что основана на реальности, и ту, что происходит от чистого разума. |