Additional phases, including reporting, are in progress. |
Дополнительные версии, включающие представление отчетности, находятся на этапе разработки. |
Other operational issues, including the use of new additional assets for aerial surveillance, were also raised and discussed briefly. |
Поднимались также и вкратце обсуждались другие оперативные вопросы, включающие применение новых дополнительных средств воздушной разведки. |
Detailed project workplans, including specifications of activities, deliverables, milestones and the overall project schedule should be prepared and closely monitored. |
Необходимо подготовить подробные планы работы по проекту, включающие детальную информацию о деятельности, ее результатах, конкретных показателях и общем графике реализации проекта и пристально следить за их осуществлением. |
WFP responded immediately, including by providing supplementary feeding. |
ВПП немедленно приняла меры, включающие предоставление дополнительного питания. |
(b) Harmonized hazard communication elements, including requirements for labelling and safety data sheets. |
Ь) согласованные элементы системы информирования, включающие требования к маркировке и паспортам безопасности. |
UNICEF and UNHCR issued joint guidance on field-level collaboration including standardized letters of understanding for cooperation and joint work planning at the sector level. |
ЮНИСЕФ и УВКБ выпустили совместные руководящие принципы сотрудничества на местном уровне, включающие типовые меморандумы о взаимопонимании в отношении сотрудничества и планирования совместной деятельности на секторальном уровне. |
The Convention obliges Parties to prevent, control and reduce transboundary impacts including those related to adaptation to or mitigation of climate change. |
Конвенция обязывает Стороны предотвращать, регулировать и уменьшать трансграничные воздействия, включающие те, которые связанны с адаптацией к изменению климата или смягчением его последствий. |
At the time of reporting, 126 country offices had submitted their 2011 annual reports including self-assessments on each strategy. |
На момент подготовки настоящего доклада 126 страновых отделений представили свои годовые отчеты за 2011 год, включающие самооценку в плане осуществления каждой из стратегий. |
The task force also advised infrastructure managers to conclude multi-annual maintenance financing contracts with States including a commitment to quality levels of infrastructure. |
Целевая группа рекомендовала также управляющим инфраструктурой заключить с государствами многолетние контракты на финансирование ремонтно-эксплуатационных работ, включающие обязательство поддерживать надлежащие уровни качества инфраструктуры. |
The Government is establishing a national committee for aid coordination to be supported by joint technical working groups including the United Nations and other development partners. |
Правительство находится в процессе учреждения национального комитета по координации помощи, поддержку которому будут оказывать объединенные технические рабочие группы, включающие представителей Организации Объединенных Наций и других партнеров по процессу развития. |
National profiles including action plans are developed. |
Разработаны национальные досье, включающие планы действий. |
It also provides regular reports including updated information on national legislation under the Biological and Toxin Weapons Convention. |
В соответствии с Конвенцией о запрещении биологического и токсинного оружия она также регулярно представляет свои доклады, включающие обновленную информацию о соответствующем национальном законодательстве; |
A concerted effort was required, including information- and intelligence-sharing, pooling of resources and cooperation on enforcement. |
Необходимы согласованные усилия, включающие обмен информацией и разведывательными данными, объединение ресурсов и сотрудничество в правоохранительной области. |
If the allegations were well-founded, action, including prosecution, was taken against the perpetrators. |
Если такие жалобы оказываются обоснованными, против виновных принимаются меры, включающие уголовное преследование. |
University courses on international humanitarian law including modules on the CCW would also be forms of dissemination. |
В качестве формы распространения могли бы также выступать университетские курсы по международному гуманитарному праву, включающие модули по КНО. |
Through our partners we can provide you with a full solution including the weather content and advertising engine as well. |
С помощью наших партнеров мы можем предложить рекламодателям комплексные решения, включающие в себя как погодный контент, так и продвижение рекламы. |
Golfstua in Grndalen offers golf packages from NOK 595, including accommodation, breakfast and green fee. |
Гостиница Golfstua в Грёндалене предлагает пакеты по цене от 595 норвежских крон, включающие размещение, завтрак и плату за вход на поле для гольфа. |
In FEZ "Grodnoinvest" favourable conditions for business were created including tax and customs preferences. |
В СЭЗ "Гродноинвест" созданы благоприятные условия для ведения бизнеса, включающие налоговые и таможенные льготы. |
It offers complex management systems including firmware complexes based on modern technologies, permanent support, consulting and flexible architecture. |
Предлагает комплексные системы управления, включающие программно-аппаратные комплексы, базирующиеся на современных технологиях, стабильной поддержке, консалтинге и гибкой архитектуре. |
Bus companies including the JR Bus companies operate long-distance bus services on the nation's expanding expressway network. |
Автобусные компании, включающие JR Bus, управляют дальним автобусным сообщением на расширяющейся сети скоростных автомагистралей. |
I'd like to do extensive sessions with you, including hypnosis. |
Я бы хотел проводить для тебя обширные сеансы психотерапии, включающие в себя гипноз. |
The Flame Towers consist of three buildings, including hotel, apartments, and offices. |
Flame Towers - это три высотных здания, включающие гостиницу, квартиры и офисы. |
The representative of Cuba advocated very clear recommendations, including specific quotas, in order to allay the concerns raised. |
Представитель Кубы заявила, что для того, чтобы развеять опасения, необходимо подготовить весьма четкие рекомендации, включающие конкретные цитаты. |
Price indexes including non-market goods and services |
Индексы цен, включающие нерыночные товары и услуги |
It will combine training technologies including open learning and computer-supported interactive learning aids. |
Она будет сочетать учебные технологии, включающие открытое обучение и интерактивные компьютеризированные учебные пособия. |