Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включающие

Примеры в контексте "Including - Включающие"

Примеры: Including - Включающие
Other approaches to differentiation could also be developed, including activities implemented jointly and trading. Можно было бы также разработать и другие подходы к дифференциации, включающие совместную деятельность и торговлю.
At least 130 national Red Cross and Red Crescent societies reported that they implement community-based disaster risk reduction programmes, including educational and awareness-raising activities. Не менее 130 национальных обществ Красного Креста и Красного Полумесяца сообщили, что ими реализуются программы уменьшения опасности бедствий на базе общин, включающие в себя образовательные и просветительские мероприятия.
This Law also establishes measures including the provision of appropriate protection to children who have suffered physically and/or mentally from said acts. В Законе также предусмотрены меры, включающие обеспечение надлежащей защиты детей, получивших физические или психические травмы в результате указанных действий.
Two letters on this subject, including an information note and materials, were sent to all the members of the Special Committee. Два письма по данному вопросу, включающие информационную записку и соответствующие материалы, были направлены всем членам Специального комитета.
To strengthen its own effectiveness, UNHCR recently issued guidelines on returnee monitoring to its field staff, including sample questionnaires. В целях повышения эффективности своей собственной деятельности УВКБ недавно выпустило руководящие принципы по наблюдению за положением возвращенцев, предназначенные для его персонала на местах и включающие образцы вопросников.
Classification schemes with representative indicator species, also including species functional traits, should be created to support model development. С целью оказания поддержки разработке моделей следует создать схемы классификации, включающие в себя репрезентативные виды - индикаторы, а также функциональные особенности видов.
Strong laws on trafficking and organized crime have been introduced in some countries including provisions for witness incognito and victim protection programmes. В некоторых странах приняты жесткие законы в отношении торговли людьми и организованной преступности, включающие положения о сохранении личности свидетелей в тайне и программы защиты жертв.
Under this item, the Commission adopted the UNECE strategic framework for 2008-2009, including the subprogramme on statistics. В рамках этого пункта Комиссия приняла стратегические рамки ЕЭК ООН на 2008-2009 годы, включающие в себя подпрограмму по статистике.
In the United Kingdom, IPPC guidance notes had been prepared, including mandatory measures for spreading manure. В Соединенном Королевстве подготовлены руководства по КПОЗ, включающие обязательные меры в отношении внесения навоза.
"Combatant purposes" in these circumstances means purposes directly related to hostilities and not including medical, religious or similar activities. В данных обстоятельствах термин «военные цели» означает цели, непосредственно связанные с военными действиями и не включающие медицинскую, религиозную или аналогичную деятельность.
Many regional and city authorities in China are also developing interlinked e-business frameworks, including e-finance elements. Многие региональные и городские власти в Китае также создают комбинированные платформы для электронной торговли, включающие в себя элементы электронного финансирования.
The amounts claimed are gross figures including any claims for interest and claim preparation costs. Заявленные суммы представляют собой общие показатели, включающие в себя проценты и расходы на подготовку претензий.
Mr. ANDO proposed that the words "Normative Multilateral Treaties including" should be deleted from the end of the first sentence. Г-н АНДО предлагает исключить слова «Нормативные многоязычные договоры, включающие» с конца первого предложения.
In addition, duty stations have established implementation plans, including budget and resource allocations, to ensure future and continued adherence. Кроме того, там были разработаны планы осуществления, включающие бюджеты и ассигнования ресурсов для обеспечения их соблюдения в будущем на непрерывной основе.
The secretariat has developed practical tools to support this initiative including a multilingual web site and e-mailing list for the distribution of information. Секретариат разработал практические инструменты в поддержку данной инициативы, включающие в себя многоязычный веб-сайт и список рассылки электронной почты для распространения информации.
The PRSP articulates a comprehensive framework including policies for rural development, gender issues, employment and the environment. В ДССН сформулированы всеобъемлющие рамки, включающие стратегии в отношении развития сельских районов, гендерных вопросов, занятости и охраны окружающей среды.
Evaluation frameworks, including specific indicators at the international and national levels, should be developed to assess progress and to identify gaps. Для оценки прогресса и выявления пробелов следует создать на международном и национальном уровнях механизмы оценки, включающие конкретные показатели.
Governments are encouraged to develop national evaluation frameworks for social integration, including benchmarks and indicators. Правительствам рекомендуется создавать национальные механизмы оценки для целей социальной интеграции, включающие контрольные точки и показатели.
While longevity was a positive development, it also posed challenges, including human rights issues affecting older persons. Хотя долголетие является положительной тенденцией, оно также создает вызовы, включающие вопросы прав человека, касающиеся пожилых людей.
Developing countries have also designed incentive packages including tax reductions and other fiscal and financial incentives to attract foreign direct investment into their renewable energy sector. Развивающиеся страны также разрабатывают программы стимулирования, включающие налоговые льготы и другие налоговые и финансовые стимулы, для привлечения прямых иностранных инвестиций в их сектор возобновляемой энергетики.
That exchange of letters, including the agreed terms of reference of the Commission, is attached (see enclosure). Эти письма, включающие описание полномочий Комиссии, прилагаются (см. добавление).
The Irish Defence Forces Military (Training) College conducts courses on international human rights law including instruction on the Convention. В Ирландском военном (учебном) колледже Сил обороны проводятся курсы по международному праву прав человека, включающие изучение Конвенции.
Recommendations made by the international community, including the four core human rights elements proposed by the Special Rapporteur, remain largely outstanding. Вынесенные международным сообществом рекомендации, включающие четыре базовых элемента прав человека, которые были предложены Специальным докладчиком, остаются в основном невыполненными.
Means of implementation, in addition to finance, including capacity-building and awareness-raising. Ь) средства осуществления, помимо финансирования, включающие укрепление потенциала и информирование общественности.
Financial statements or a proposed budget, including details of disbursements for programs planned outside Canada, must also be provided. Должны также предоставляться финансовые сводки или предлагаемый бюджет, включающие подробные сведения о расходах на программы, которые планируется осуществлять за пределами Канады.