Английский - русский
Перевод слова Including
Вариант перевода Включающие

Примеры в контексте "Including - Включающие"

Примеры: Including - Включающие
Cross-sectoral policies that encourage sustainable forest management and incorporate social, environmental and economic aspects, including livelihood requirements, are essential to recognizing the non-material benefits of forests. Межсекторальные стратегии, поощряющие устойчивое управление лесными ресурсами и включающие социальные, экологические и экономические аспекты, в том числе требования в отношении средств к существованию, исключительно важны с точки зрения признания нематериальной пользы, которую приносят леса.
Appropriate safety and security measures for victims must be available, including specifically designed temporary shelters or specialized services within shelters for victims of violence. Для обеспечения защиты и безопасности жертв необходимо принять надлежащие меры, включающие создание специальных временных убежищ или специализированных служб, располагающих убежищами для размещения жертв насилия.
The research programmes of UNITAR now focus on research on and for training programmes, including the publication and dissemination of pedagogical materials, such as comprehensive training packages including specially developed videos and software. Исследовательские программы ЮНИТАР сосредоточены в настоящее время на проведении исследований для целей и в контексте программ в области подготовки кадров, включая публикацию и распространение педагогических пособий, таких, как всеобъемлющие учебные пакеты, включающие специально разработанные видеопрограммы и программное обеспечение.
Specific objectives had been identified, including the provision of services to facilitate the rehabilitation of detainees upon release, services for the prevention of torture and an integrated response to victims of violations, including access to legal aid. Были определены конкретные цели, включающие предоставление услуг по реабилитации заключенных после их освобождения, услуг по предотвращению пыток, комплексный подход к жалобам жертв нарушений, включая обеспечение доступа к юридической помощи.
The programme included aspects that identified and targeted vulnerable groups including the military, internally displaced persons, returnees, youth, and women and girls who had suffered trauma. Эта программа содержит аспекты, определяющие и включающие в проводимую деятельность уязвимые группы населения, такие, как военнослужащие, внутренние переселенцы, беженцы, молодежь и женщины и девочки, пережившие травму.
This and other paradoxes of the classical interpretation of probability justified more stringent formulations, including frequentist probability and subjectivist Bayesian probability. Этот и другие парадоксы классического определения вероятности оправдывают более строгие формулировки, включающие частотные вероятности и субъективные Байесовские вероятности.
Research has identified a number of demographic characteristics that appear to be important influences on cheating, including age, gender and grade point average. Исследования выявили ряд демографических характеристик, которые по-видимому являются важными факторами, влияющими на обман, включающие возраст, гендерную идентичность и средний балл.
The Tapestry is naturally divided into various sections, including the physical realm and various levels of the spirit world, or Umbra. Гобелен исходно разделён на различныt секции, включающие физическую реальность и различные уровни мира духов, называемого Умбра (англ. Umbra).
The Kickstarter met its goal within the first day of going live, allowing the Superhot team to identify additional stretch goals including improved animations and replay mode. Kickstarter выполнил задачу финансирования проекта в первый же день, и Superhot team поставили дополнительные задачи, включающие улучшение анимации и режим повтора.
Its use of the terms "mission" and "peace-keeping operation" should be understood as including all field operations of the United Nations. Используемые в нем термины "миссия" и "операция по поддержанию мира" следует понимать как включающие в себя все полевые операции Организации Объединенных Наций.
Comprehensive policies, including monitoring mechanisms, dissemination of information and statistical data on existing disparities in earnings between men and women, and the implementation of job evaluation methodologies were indispensable. Исключительно важную роль играют комплексные стратегии, включающие в себя механизмы контроля, распространение информации и статистических данных о существующем неравенстве в доходах мужчин и женщин и использование методологий оценки сложности работы.
Key processes, including handling complaints, supporting activities in the field, technical cooperation, research and servicing meetings were spread across almost all branches. Основные виды деятельности, включающие обработку жалоб, деятельность по оказанию содействия на местах, техническое сотрудничество, исследования и обслуживание заседаний осуществлялись почти во всех секторах.
A common analytical framework has been applied to describe each option, including the four principal functions and two major factors - institutional and financial implications. Для описания каждого варианта применяются единые аналитические рамки, включающие четыре основные функции и два главных фактора - организационные и финансовые последствия.
Appropriation, including $33,066,200 as a voluntary contribution in cash (resolution 51/234) Ассигнования, включающие ЗЗ 066200 долл. США в качестве добровольных взносов наличными (резолюция 51/234)
Briefly, new doctrines, including the possible use of nuclear weapons that are contrary to resolutions 255 and 984 of the Security Council, have been propounded. Короче говоря, были выдвинуты новые доктрины, включающие возможность применения ядерного оружия, что противоречит резолюциям 255 и 984 Совета Безопасности.
The staffing requirements, including 399 positions, are shown in the table above paragraph 90 and in annex B to the budget report. Соответствующие кадровые потребности, включающие 399 должностей, указаны в таблице перед пунктом 90 бюджетного доклада и в приложении В к нему.
If alternative proposals, including variations to non-mandatory elements of the request for proposals, are admitted, the contracting authority should indicate the manner in which they would be compared and evaluated. Если будут допускаться альтернативные предложения, включающие различные варианты необязательных элементов запроса предложений, то организации-заказчику следует указать способ, на основании которого они будут сопоставляться и оцениваться.
Radio programmes, including the cost of a production studio, is estimated at $460,000. Сметные расходы на радиопрограммы, включающие расходы на радиостудию, составляют 460000 долл. США.
Such verification measures, including on-site investigations, would undoubtedly improve our ability to protect our peoples from those who would use disease as a weapon of war. Такие меры контроля, включающие в себя инспекцию на местах, несомненно, повысили бы нашу способность ограждать наши народы от тех, кто мог бы использовать болезни в качестве орудия войны.
To assist, materials, including a model poster and chromatic films from which national language versions could be prepared, were provided. С этой целью были разосланы материалы, включающие в себя типовой плакат и цветные пленки, с помощью которых могут быть подготовлены версии текста Декларации на национальных языках.
A few stakeholder initiatives, generally including representatives from the private sector, aim at setting reporting frameworks and indicators that could help to harmonize information requirements. Некоторые инициативы заинтересованных лиц, как правило включающие представителей частного сектора, направлены на установление рамок и показателей отчетности, которые способствовали бы унификации требований относительно представления информации.
The rules of the organization were described as including its constituent instrument, internal regulations and other rules and the decisions adopted by its organs. Правила организации были охарактеризованы как включающие все учредительные акты, внутренние положения и другие правила и решения, принятые ее органами.
The thematic groups prepared written reports, including recommendations, based on the results of the analysis, and reported their findings to the CGE for feedback. Эти тематические группы подготовили письменные доклады, включающие рекомендации, основанные на результатах анализа, и представили свои выводы КГЭ.
Furthermore, senior managers in the service have training courses specific to their role, including appropriate treatment of prisoners. Кроме того, для старших офицеров полиции организованы отдельные курсы подготовки, включающие также вопросы, касающиеся надлежащего обращения с заключенными.
Legislation that incorporated the text of the New York Convention took various forms, including: Законодательные акты, включающие текст Нью - йоркской конвенции, приняты в различных формах, включая следующие: