nationals: persons - including but not limited to citizens - who owe allegiance to a country |
Лица, имеющие государственную принадлежность ("националы"): лица, включающие в себя, но не ограничиваемые гражданами, - те, кто хранит верность стране |
Multiconference has the elements of scientific schools for the youth, including review and specialized reports of the key scientists, and also results' presentations of the research works of young scientists, post-graduate students and students. |
Мультиконференция будет содержать элементы научных школ для молодёжи, включающие обзорные и специализированные доклады ведущих ученых, а также презентации результатов научно-исследовательских работ молодых ученых, аспирантов и студентов. |
All countries along the Adriatic coast, except Albania and Bosnia-Herzegovina, take part in the Blue Flag beach certification programme (of the Foundation for Environmental Education), for beaches and marinas meeting strict quality standards including environmental protection, water quality, safety and services criteria. |
Пляжи и гавани острова Лидо участвуют в программе сертификации Blue Flag beach, выдерживая жесткие требования относительно стандартов качества, включающие защиту окружающей среды, чистоты воды, безопасности и сферы услуг туризма. |
In June 2014, in response to the passing of this Act, the American State Department announced several sanctions, including, among others, cuts to funding, blocking certain Ugandan officials from entering the country, cancelling aviation exercises in Uganda and supporting Ugandan LGBT NGOs. |
В июне 2014 года США сократили финансирование ряда совместных с властями Уганды программ и ввели санкции против Уганды, включающие, среди прочего, запрет на поездки за границу чиновников, причастных к нарушениям прав человека. |
Sections are named blocks of text, including graphics or objects, that you can use in a number of ways: |
Разделы - это именованные блоки текста, включающие в себя графические или иные объекты. |
Mr. Symonds reminded the members who had been elected to the Commission for the first time at the seventeenth Meeting of States Parties held in 2007 to submit short biographic notes, including a brief statement of expertise, for posting on the website of the Commission. |
Г-н Саймондс напомнил, чтобы члены, впервые избранные в состав Комиссии на семнадцатом Совещании государств-участников в 2007 году, представили краткие автобиографии (включающие сжатое изложение их профессиональной квалификации) для размещения на веб-сайте Комиссии. |
Following the recommendation from the Board of Auditors, the distance teaching process has been initiated and the training material with regard to the results-based-budgeting process and frameworks, including self-tests for the participants, has been forwarded to UNFICYP. |
Во исполнение рекомендации Комиссии ревизоров был начат процесс дистанционного обучения, и в ВСООНК были направлены учебные материалы по процессу составления бюджета и таблиц показателей, ориентированных на конкретные результаты, включающие самостоятельные тесты для участников. |
Ms. Stojanovic noted that history curricula tended to deal solely with political history, which overstressed conflicts, whereas there would be large scope for learning important historical events within social history, for example, including gender-related history. |
Г-жа Стоянович отметила, что учебные программы по истории, как правило, сосредоточены только на политической истории с уделением чрезмерного внимания изучению конфликтов, тогда как следовало бы широко охватывать важные события социальной истории, например, включающие историю гендерных отношений. |
"Materials including chlorine gas"anhydrous ammonia and medical nuclear waste "have been passing through residential areas in violation of federal standards." |
"Материалы, включающие газообразный хлор, безводный аммиак и медицинские радиоактивные отходы проходят через жилые комплексы с нарушениями государственных стандартов" |
The security risk and blast assessment study found that the security measures incorporated in the final design, including the repositioning of the building, glazing specifications for the facade and ventilation features, were appropriate and sufficient. |
Анализ рисков с точки зрения безопасности и взрывотехническая экспертиза показали, что предусмотренные в окончательном проекте меры безопасности, включающие изменение места расположения здания, спецификации на остекление фасада и вентиляционная система являются надлежащими и достаточными. |
Brembo sells over 1,300 products worldwide, and is known for their aftermarket automotive brake components, including calipers, drums, rotors, and brake lines. |
ВгёмЬо продает более 1300 продуктов по всему миру, наиболее известны их тюнинговые тормозные компоненты, включающие в себя тормозные суппорты, барабаны, тормозные диски и тормозные шланги. |
In a third alternative embodiment, the thermochromic layer comprises a water-containing polymer film produced from a water-soluble polymer on the basis of vinyl and comprising at least one plasticizer and transition metal complexes, including components of a solvent or plasticizer or halides, or a mixture thereof. |
В третьем варианте термохромный слой представляет собой водосодержащую полимерную пленку, изготовленную из водорастворимого полимера на основе винила, содержащую, по меньшей мере, один пластификатор и комплексы переходных металлов, включающие компоненты растворителя или пластификатора или галогенидов или их смесь. |
The Alps, including the Julian Alps, the Kamnik-Savinja Alps, the Karavanke chain and Pohorje, dominate northern Slovenia along the border with Austria. |
На севере Словении вдоль границы с Австрией возвышаются Альпы, включающие в себя Юлийские Альпы, Камник-Савиньские Альпы, горный хребет Караванке и Похорье. |
In addition, horizontal engineering work for the hardstands in Gao, Tessalit and Kidal, including runway extensions in Kidal and Tessalit, was planned for and commenced under letter-of-assist agreements. |
Кроме того, в соответствии с условиями были разработаны планы и начаты горизонтальные инженерные работы по сооружению площадок с твердым покрытием в Гао, Тесалите и Кидале, включающие увеличение протяженности взлетно-посадочных полос в Кидале и Тесалите. |
At the close of the reporting period, a total of 58,733 families, comprised of 233,044 individuals, were benefiting from a blend of assistance including basic food support, shelter repair or reconstruction, hospitalization subsidies, selective cash assistance and preferential access to UNRWA training centres. |
На момент завершения отчетного периода в общей сложности 58733 семьи, включающие 233044 человека, пользовались различными формами помощи, включая обеспечение основными продуктами питания, ремонт или реконструкцию жилья, субсидии на больничное обслуживание, выборочную помощь наличными средствами и льготный прием в учебные центры БАПОР. |
Acts, including supporting acts, intended or calculated to provoke a state of terror in the general public, a group of persons or particular persons |
Деяния, включающие сопутствующие действия, сознательно или умышленно направленные на устрашение населения, группы лиц или отдельных лиц |
"According to a study published by British journal Lancet two Australian researchers have identified neurological side effects of TW Pharma's anti-hypertension medication Antril including impaired hearing and ataxia." |
"Согласно расследованию проведённому британским журналом"Скальпель" два австралийских исследователя идентифицировали неврологические побочные эффекты антигипертонического препарата "Антрил" компании "Фарма" включающие ухудшение слуха и атаксию." |
No matter if the client is a real estate owner, tenant, buyer or investor, eurohouse provides integrated real estate services, including market analysis, property valuation, legal assistance, tax analysis, risk analysis, strategic planning and negotiation advising. |
Хотя eurohouse работает для собственников, съёмщиков, покупателей или для инвесторов, компания предлагает комплексные услуги недвижимости, включающие анализ рынка, расценка собственности, юридическое координирование, анализ всех пошлин для транзакции, анализ риска, стратегическая планировка и помощь для договора. |
The treatment method comprises administering a pharmaceutical composition comprising, as a biologically active substance, a protein-polypeptide complex, and pharmaceutically acceptable auxiliary additives, including a pharmaceutically acceptable diluent comprising a pharmacopoeial buffer solution, high-molecular-weight substances, stabilizers, preservatives and solubilizers. |
Способ лечения заключается во введении фармкомпозиции, содержащей в качестве биологически активного вещества белково-полипептидный комплекс и фармацевтически приемлемые вспомогательные добавки, включающие фармацевтически приемлемый разбавитель, содержащий фармокопейный буферный раствор, высокомолекулярные вещества, стабилизаторы, консерванты и солюбилизаторы. |
Fiscal incentives including tax holidays, tax reductions or exemptions on profits, capital, labour, sales, value added, particular expenses, imports and exports; and |
налоговые стимулы, включающие временное освобождение от налогов, снижение или освобождение от уплаты налогов на прибыль, капитал, расходы на заработную плату, оборот, добавленную стоимость, конкретные расходы, импорт и экспорт; и |
As of 2004, the FDA is not aware of any fatal overdoses involving modafinil alone (as opposed to multiple drugs including modafinil). |
По состоянии на 2004 год Управлению по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных средств не известны случаи фатальной передозировки, включающие только модафинил (в отличие от случаев передозировки нескольких лекарств, включая модафинил). |
Cape Epic - annual mountain bike stage race held in the Western Cape, South Africa Optimum Sports Events (2015) - Owners of Challenge Vichy SuperFrog, Inc. (2015) - Multiple events including the Superfrog Triathlon. |
Другие поглощения стартов включают: Optimum Sports Events (2015) - у владельцев старта Challenge Vichy SuperFrog, Inc. (2015) - многочисленные соревнования, включающие Superfrog Triathlon. |
Expenditure on programme assistance increased by $398 million to $2,517 million, and combined expenditure on programme support, management and administration, and including centrally shared security costs, increased by $32 million to $250 million. |
включающие также покрываемые в централизованном порядке расходы на обеспечение безопасности, увеличились на 32 млн. долл. США и составили 250 млн. долл. США. |