| Gives you an idea how we feel about you. | Теперь ты понимаешь, что мы к тебе чувствуем. |
| You got no idea what you're talking about. | Ты сам не понимаешь, что несешь. |
| You have no idea what you're doing. | Ты не понимаешь, что делаешь. |
| You have no idea what you've just done. | Ты даже не понимаешь, что ты только что сделал. |
| Aries, you have no idea what you're up against here. | Ариес, ты не понимаешь, с чем вы связались. |
| You have no idea what you're doing. | Ты не понимаешь, что ты творишь. |
| You have no idea what's happening. | Ты даже и не понимаешь, что происходит. |
| You have no idea what you're into here. | Ты просто не понимаешь, во что вляпался. |
| You have no idea how good that man has been to me. | Ты не понимаешь как добр ко мне этот человек. |
| When you're 19, you have no idea about love. | Когда тебе девятнадцать лет, ты не понимаешь, что такое любовь. |
| Well, it's not my fault that you have no idea how the human body works. | Я не виновата, что ты не понимаешь, как устроено человеческое тело. |
| You have no idea how much this tangerine means to me. | Ты не понимаешь, как дорог мне этот мандарин. |
| You have no idea what we do. | Ты не понимаешь, что мы делаем. |
| You have no idea what's really going on. | Ты не понимаешь, что происходит. |
| You have no idea what you're saying. | Ты вообще не понимаешь, что говоришь. |
| You have no idea how any of this works. | Ты даже не понимаешь, как это все работает. |
| You have no idea who you work for. | Ты сам не понимаешь на кого ты работаешь. |
| You really have no idea what he is... | Ты не понимаешь, кто он. |
| So you have no idea why I do it. | Поэтому ты и не понимаешь, зачем я этим занимаюсь. |
| Clary, you have no idea how much I loved your brother. | Клэри, ты не понимаешь, как сильно я любила твоего брата. |
| You have no idea what it takes. | Ты даже не понимаешь чего это стоит. |
| Priors for unlawful restraint, aggravated battery, assaulting a police... you get the idea. | Приводы за незаконное хранение, избиение с отягчающими, нападение на полицию... сам понимаешь. |
| And half the time, you haven't the faintest idea why. | А половину времени ты не понимаешь, почему. |
| You've got no idea what he's offering. | Ты не понимаешь, что он предлагает. |
| You have no idea of the sacrifice involved in being a mother. | Ты не понимаешь, что такое быть матерью. |