Have you any idea how pathetic that is? |
Ты хоть понимаешь, насколько это жалко? |
You have no idea, what you're doing. |
ты сам не понимаешь, что делаешь. |
If your lady's mad, and you have no idea why, There's only one thing to say... |
Если твоя девушка злится, и ты не понимаешь почему, можно сказать только одно. |
You really have no idea how offensive you are, do you? |
Ты правда не понимаешь насколько ты напористая, да? |
Stop, y'all have no idea what you're doing. |
Ты не понимаешь, что творишь! |
Have you any idea what you've just done? |
Ты хоть понимаешь, что натворил? |
Do you've any idea what would mean? |
Ты понимаешь, чтобы это тогда значило? |
You have no idea what it's like to lose everything and to try and put it all back together again. |
Ты не понимаешь, что значит всё потерять... и пытаться собрать жизнь по кусочкам. |
You have no idea what it means to have nothing. |
Ты не понимаешь, что значит ничего не иметь. |
Do you have an idea what you are doing? |
Ты хоть понимаешь, что делаешь? |
Have you any idea how serious this is? |
Ты хоть понимаешь, насколько это серьёзно? |
You have no idea who I am! |
Ты не понимаешь, кто я! |
You have no idea what you've done! |
Ты не понимаешь, что сделал. |
Have you any idea how ridiculous that is? |
Понимаешь, как смехотворна эта ситуация? |
You don't have the faintest idea what's going on... (GROANS) |
Ты совсем не понимаешь что тут вообще происходит... |
You mean well, but you have no idea - |
Слушай, ты хочешь как лучше, но ты не понимаешь... |
You think back on your life... you realize you have no idea how important some people are for you. |
Когда оглядываешься на свою жизнь,... то понимаешь, что не осознавал, как важны для тебя некоторые люди. |
You know, we are all really confused about this idea of being chosen. |
Понимаешь, мы все очень сбиты с толку этой идеей о том, что мы избранные. |
I have no idea where that guy came from, you know. |
Я понятия не имею откуда появился этот парень, понимаешь. |
You do realize that radiation quanta is an academic idea. |
Ты понимаешь, что это академическая идея. |
Actually, she had this idea about flower arranging first, but be serious. |
Вобщем-то, сначала у нее были идеи насчёт составления букетов, но сам понимаешь. |
It's not my idea, you understand it yourself |
Это не моя идея, сам понимаешь |
You have no idea, Jonesy. |
Ты ни черта не понимаешь, Джонси! |
Look... as you appear here, I do not had no idea how we would get to Christmas. |
Понимаешь... пока ты не приехал я понятия не имел, как пережить это Рождество. |
It was our idea, you know, |
Это была наша идея, понимаешь, |