No, you don't, because you don't understand how bad this idea is. |
Нет, потому что ты не понимаешь насколько ужасна эта идея. |
You realize that's a terrible idea, right? |
Ты понимаешь, что это ужасная идея? |
Who she was seeing, why she snuck away from you, and you have no idea what I'm saying. |
С кем она встречалась, почему от тебя убежала, а ты не понимаешь ни слова из того, что я говорю. |
It was my boyfriend's idea, okay? |
Это была идея моего парня, понимаешь? |
I had no idea you knew the language. |
Что ты понимаешь хинди, этого не знал. |
You really have no idea how inadequate that is, do you? |
Ты правда не понимаешь как всё это неправильно, да? |
Rebecca, you have no idea what you're doing! |
Ребекка, ты не понимаешь, что ты делаешь. |
You got any idea what kind of a position you put me in bringing her down here? |
Ты хоть понимаешь, в какое положение ты меня ставишь, приводя её сюда? |
"Michael, you have no idea how important a first date can be." |
"Майкл, ты не понимаешь, каким важным может быть первое свидание". |
Have you got any idea what he's talking about? |
Ты понимаешь, о чем он? |
That moment when you wake up and for a second... you have no idea where you are or who the hell the guy is next to you. |
Момент, когда ты просыпаешься и на мгновение... не понимаешь, где ты находишься, или что это за мужик рядом с тобой. |
The feeling I get - you have no idea. wind whistling] |
Чувство словно я... ты не понимаешь. |
Do you have... any idea... how unethical... |
Ты хоть понимаешь, что ты наделал? |
Have you any idea of the shame you bring on our family? |
Ты хоть понимаешь, как обесчестил ты нашу семью! |
You have no idea what you have done, what that meant to us. |
Ты не понимаешь, что натворил, что это для нас значило. |
Laura, have you any idea how upset Kerry is? |
Лаура, ты понимаешь, что сейчас чувствует Кэрри? |
You have no idea how important the person you question is. |
Ты даже не понимаешь, кому задаешь вопросы! |
Do you really have no idea what this is about? |
Ты и правда не понимаешь, в чём дело? |
Do you have no idea what you have done? |
Ты хоть понимаешь, что натворил? |
But you got no idea the threat that they pose! |
Но ты не понимаешь, какую они представляют угрозу! |
Have you any idea how sad and ridiculous you look? |
Ты хоть понимаешь, какой смешной и жалкой выглядишь? |
Thing is, last night wasn't really my idea, you know? |
Дело в том, что сегодняшняя вечеринка не была моей идеей, ты понимаешь? |
You have absolutely no idea what I'm going through right now, okay? |
Ты даже не представляешь, что я собираюсь сделать сейчас, понимаешь? |
Don't you see, that's the whole idea? |
Ты не понимаешь, что в этом-то весь смысл? |
You see, I had no idea, really. |
Я ведь даже не подозревал, понимаешь? |