Gives you an idea how we feel about you. |
Теперь ты понимаешь, что мы к тебе чувствуем. |
You got no idea what you're talking about. |
Ты сам не понимаешь, что несешь. |
You have no idea what you're doing. |
Ты не понимаешь, что делаешь. |
You have no idea what you've just done. |
Ты даже не понимаешь, что ты только что сделал. |
Aries, you have no idea what you're up against here. |
Ариес, ты не понимаешь, с чем вы связались. |
You have no idea what you're doing. |
Ты не понимаешь, что ты творишь. |
You have no idea what's happening. |
Ты даже и не понимаешь, что происходит. |
You have no idea what you're into here. |
Ты просто не понимаешь, во что вляпался. |
You have no idea how good that man has been to me. |
Ты не понимаешь как добр ко мне этот человек. |
When you're 19, you have no idea about love. |
Когда тебе девятнадцать лет, ты не понимаешь, что такое любовь. |
Well, it's not my fault that you have no idea how the human body works. |
Я не виновата, что ты не понимаешь, как устроено человеческое тело. |
You have no idea how much this tangerine means to me. |
Ты не понимаешь, как дорог мне этот мандарин. |
You have no idea what we do. |
Ты не понимаешь, что мы делаем. |
You have no idea what's really going on. |
Ты не понимаешь, что происходит. |
You have no idea what you're saying. |
Ты вообще не понимаешь, что говоришь. |
You have no idea how any of this works. |
Ты даже не понимаешь, как это все работает. |
You have no idea who you work for. |
Ты сам не понимаешь на кого ты работаешь. |
You really have no idea what he is... |
Ты не понимаешь, кто он. |
So you have no idea why I do it. |
Поэтому ты и не понимаешь, зачем я этим занимаюсь. |
Clary, you have no idea how much I loved your brother. |
Клэри, ты не понимаешь, как сильно я любила твоего брата. |
You have no idea what it takes. |
Ты даже не понимаешь чего это стоит. |
Priors for unlawful restraint, aggravated battery, assaulting a police... you get the idea. |
Приводы за незаконное хранение, избиение с отягчающими, нападение на полицию... сам понимаешь. |
And half the time, you haven't the faintest idea why. |
А половину времени ты не понимаешь, почему. |
You've got no idea what he's offering. |
Ты не понимаешь, что он предлагает. |
You have no idea of the sacrifice involved in being a mother. |
Ты не понимаешь, что такое быть матерью. |