| Some people aren't too sure but you seem genuinely interested. | Знаете, некоторым не очень нравится, но вы, похоже, искренне заинтересовались. | 
| You said you genuinely valued my business acumen. | Ты сказал, что искренне ценишь мою проницательность в бизнесе. | 
| With his mates being shot, he seems genuinely scared. | После того, как его приятелей застрелили, он, похоже, искренне напуган. | 
| I almost believe she genuinely likes him. | Я почти поверил, что он искренне нравится ей. | 
| Because unlike them, I genuinely care for him. | Потому что, в отличие от них, я искренне о нём забочусь. | 
| We genuinely hope to reach 100 per cent by 2015. | Мы искренне надеемся, что к 2015 году мы достигнем 100 процентов. | 
| As an influential OIC participant Kazakhstan is genuinely interested in a peaceful solution to the Middle East conflict. | Будучи авторитетным участником ОИС, Казахстан искренне заинтересован в мирном характере процесса ближневосточного урегулирования. | 
| This was a creative opportunity that those who were genuinely committed to a world without nuclear weapons should not waste. | Это возможность для творчества, которую не следует упускать тем, кто искренне стремится к миру, свободному от ядерного оружия. | 
| He genuinely believes he is building a time machine. | Он искренне верит в то, что строит машину времени. | 
| No, like, you seem like you genuinely like helping people. | Типа, кажется, что тебе искренне нравится помогать людям. | 
| You know, he seemed genuinely surprised. | Ты знаешь, он выглядел искренне удивленным. | 
| So do you genuinely believe the Deputy Director is taking your calls? | Итак, вы искренне верите, что зам. директора ответит на ваш звонок? | 
| He seems genuinely to love his people. | Он, кажется, искренне любит свой народ. | 
| I had genuinely thought Mr Elton a good match for Harriet. | Я искренне думала, что мистер Элтон будет хорошей парой Харриет. | 
| You genuinely wanted me to be the greatest thief that ever lived. | Ты искренне хотел, чтобы я стал лучшим вором в истории. | 
| For the first time in my life, I genuinely love someone. | Впервые в жизни я искренне кого-то люблю. | 
| He did seem genuinely surprised to find it wasn't in the safe. | Похоже, он искренне удивился, обнаружив, что в сейфе его нет. | 
| He may have done what he did because he genuinely believes in their cause. | Он мог совершить это потому, что искренне верил в их мотивы. | 
| Well, I'm genuinely sorry to hear that. | Что ж, мне искренне жаль слышать это. | 
| She doesn't strike me as a blackmailer, she seemed genuinely concerned for the family. | Она не кажется мне шантажисткой, она, казалось, искренне заинтересована семьей. | 
| And sometimes genuinely kind of hate each other. | И иногда искренне ненавидим друг друга. | 
| I genuinely think it's because Americans think we're inherently distrustful. | Я искренне считаю, что это американцы думают, что мы, по сути, подозрительны. | 
| You're a decent person genuinely trying to protect the surrogates. | Вы порядочный человек, искренне пытающийся защитить суррогата. | 
| And when they called my mom's name, she was genuinely shocked. | И когда они назвали имя моей мамы, она была искренне удивлена. | 
| We were really, genuinely frightened by Proposition 6. | Мы были действительно искренне напуганы Проектом 6. |