Английский - русский
Перевод слова Genuinely
Вариант перевода Искренне

Примеры в контексте "Genuinely - Искренне"

Примеры: Genuinely - Искренне
I'm genuinely sorry for how everything went down with Max and the wedding, I really am. Мне искренне жаль, что все так получилось с Максом и свадьбой.
However, recent concerns have come to light, and I genuinely fear that my days may be numbered. Однако, проблемы возникли недавно, и, я искренне боюсь, что дни мои могут быть сочтены.
I do believe was genuinely trying to help those women. Я верю, что она искренне пытается помочь этим женщинам.
I was genuinely impressed with his demeanor. Я был искренне впечатлен его поведением.
Look, I'm genuinely... deeply sorry. Послушайте, мне искренне... глубоко жаль.
Such an intervention might work - but only if and when both sides genuinely want a solution. Такое вмешательство могло бы сработать - но только в случае, если и когда обе стороны искренне хотят решения.
Tom tells Anne to leave, yet genuinely regrets what has happened. Том требует от Энн уйти, он искренне жалеет о сложившейся ситуации.
We genuinely fear that this may lead to the loss of overall control, with unforeseen repercussions. Мы искренне опасаемся, что это может привести к выходу ситуации из-под контроля с непредсказуемыми последствиями.
I genuinely want to discuss any grievances you might have. Я искренне хочу обсудить любые ваши обиды.
I genuinely intended to honour her, captain. Это искренне в ее честь, капитан.
That man almost blew his brains out, which I genuinely thought was the right thing to do. Этот человек чуть мозги себе не вынес, и я искренне считал это правильным решением.
You know what, Ron? I genuinely despise you. Рон, я искренне тебя презираю.
And now he's either genuinely blanking it from his memory or he's pretending. А теперь он или искренне вычеркивает это из памяти, или притворяется.
Look, I genuinely believe this business is doomed to fail. Послушай, я искренне полагаю, что этот бизнес обречён на провал.
To me it looked like she was genuinely surprised. Мне показалось, что она искренне удивлена.
Dr. Karev is genuinely sorry and would like to tell you himself. Доктору Кареву искренне жаль, и он хотел бы сказать тебе об этом лично.
Because he genuinely thought he had done it. Потому что он искренне полагал, что убил.
Susan Hargrave genuinely believes her son is dead. Сьюзан Харгрейв искренне верит в смерть сына.
I mean, he comes across as so genuinely innocent. В смысле, он производит впечатление искренне невиновного.
I am genuinely sorry it had to end this way. Я искренне сожалею, что вам не удалось уйти этим путем.
I was genuinely happy to see you. Я искренне был рад тебя видеть.
Japan genuinely welcomes that agreement as providing the foundation for the solution of the issue based on dialogue and consultations. Япония искренне приветствует это соглашение, поскольку оно создает фундамент для урегулирования вопроса на основе диалога и консультаций.
We raise this matter because we genuinely desire to pay our contribution in time and in full. Мы затрагиваем этот вопрос потому, что мы искренне хотим выплачивать начисляемые нам взносы своевременно и полностью.
However, it would appear that neither Member States nor the Secretary-General were genuinely interested in remedying the current deficiencies. Однако, как представляется, ни государства-члены, ни Генеральный секретарь искренне не заинтересованы в устранении существующих недостатков.
It's just really difficult, because I genuinely, genuinely don't know what to do. Это просто на столько сложно, потому что я искренне искренне не знаю что делать.