I genuinely could only get one. |
Я честно смог достать только один. |
I don't want to stitch you up, genuinely. |
Я не хочу вас подставлять, честно. |
I'm genuinely still reeling from the fact that's in my head. |
Честно, я до сих пор немного в шоке от того, что хранится у меня в голове. |
TARA: Look, genuinely, I am so hungry. |
Послушай, честно, я так голодна. |
And I genuinely never thought it would be my country that did that. |
И я честно никогда не думала, что это будет моя страна, которая сделает это. |
Then I'm building a house, and... beyond that, I genuinely have no idea. |
Потом буду строить дом, а... что будет дальше, я, честно, не представляю. |
After all, if President Mahmoud Ahmadinejad has genuinely won by a margin of 2:1, there is nothing to fear. |
В конце концов, если президент Махмуд Ахмадинежад честно победил с соотношением 2:1, опасаться нечего. |
And I know the interior wasn't very nice, but, genuinely, it's affected me. |
И да, интерьер у неё не очень, но, честно, она поразила меня. |
I mean, that's either the greatest alibi of all time or the worst, I genuinely don't know. |
Это либо лучшее, либо худшее алиби, честно, я не знаю. |
Apart from this, I genuinely do not believe that there are major or fundamental problems with this draft resolution. |
За исключением этого, я, честно говоря, не вижу других крупных проблем в связи с этим проектом резолюции. |
This is genuinely the most nerve wracking thing I've ever done. |
Честно, это самое нервирующее, что я делал |
Honestly, Dad, I don't think I've ever been this genuinely excited to go to school. |
Честно говоря, пап, я никогда так искренне не радовался школе. |
How can we honestly and genuinely encourage more people to vote when votes don't count in Canada? |
Как мы можем честно и искренне побуждать больше людей голосовать, если голоса в Канаде не считаются? |
Genuinely can't remember what I did. |
Если честно, не помню, что я там делал. |
I genuinely don't know... |
Честно говорю - не знаю... |