| I genuinely could only get one. | Я честно смог достать только один. |
| I don't want to stitch you up, genuinely. | Я не хочу вас подставлять, честно. |
| I'm genuinely still reeling from the fact that's in my head. | Честно, я до сих пор немного в шоке от того, что хранится у меня в голове. |
| TARA: Look, genuinely, I am so hungry. | Послушай, честно, я так голодна. |
| And I genuinely never thought it would be my country that did that. | И я честно никогда не думала, что это будет моя страна, которая сделает это. |
| Then I'm building a house, and... beyond that, I genuinely have no idea. | Потом буду строить дом, а... что будет дальше, я, честно, не представляю. |
| After all, if President Mahmoud Ahmadinejad has genuinely won by a margin of 2:1, there is nothing to fear. | В конце концов, если президент Махмуд Ахмадинежад честно победил с соотношением 2:1, опасаться нечего. |
| And I know the interior wasn't very nice, but, genuinely, it's affected me. | И да, интерьер у неё не очень, но, честно, она поразила меня. |
| I mean, that's either the greatest alibi of all time or the worst, I genuinely don't know. | Это либо лучшее, либо худшее алиби, честно, я не знаю. |
| Apart from this, I genuinely do not believe that there are major or fundamental problems with this draft resolution. | За исключением этого, я, честно говоря, не вижу других крупных проблем в связи с этим проектом резолюции. |
| This is genuinely the most nerve wracking thing I've ever done. | Честно, это самое нервирующее, что я делал |
| Honestly, Dad, I don't think I've ever been this genuinely excited to go to school. | Честно говоря, пап, я никогда так искренне не радовался школе. |
| How can we honestly and genuinely encourage more people to vote when votes don't count in Canada? | Как мы можем честно и искренне побуждать больше людей голосовать, если голоса в Канаде не считаются? |
| Genuinely can't remember what I did. | Если честно, не помню, что я там делал. |
| I genuinely don't know... | Честно говорю - не знаю... |