It is therefore incumbent on all those who genuinely want peace to lend their weight to an early settlement of this basic problem. |
Поэтому всем, кто искренне желает мира, надлежит оказать весомую поддержку скорейшему урегулированию этой фундаментальной проблемы. |
We can all be genuinely gratified by the work of our Secretary-General and his colleagues. |
Мы все можем быть искренне удовлетворены работой нашего Генерального секретаря и его коллег. |
It is clear that his views are strongly and genuinely held. |
Несомненно, он искренне убежден в правильности этих взглядов. |
They can therefore be effectively addressed only if the international community is genuinely committed to provide the requisite resources. |
Поэтому их можно эффективно решить только в том случае, если международное сообщество будет искренне привержено тому, чтобы предоставить необходимые ресурсы. |
The meeting could have shown that Kosovo's Government is genuinely committed to normalization and a true multi-ethnic society. |
Эта встреча могла бы продемонстрировать то, что правительство Косово искренне привержено нормализации обстановки и созданию поистине многоэтничного общества. |
Governments are genuinely committed to sustainable development and poverty alleviation, as reflected in their international pledges and numerous national policy frameworks. |
О том, что правительства искренне стремятся обеспечить устойчивое развитие и сокращение масштабов нищеты, свидетельствуют принятые ими международные обязательства и многочисленные национальные программные документы. |
It is therefore fundamental that the Government of the Sudan genuinely cooperate with the international community and satisfactorily comply with its international obligations. |
Поэтому крайне важно, чтобы правительство Судана искренне сотрудничало с международным сообществом и удовлетворительно выполняло свои международные обязательства. |
This is why we welcomed so genuinely the efforts of President Obama and President Rousseff in launching the Open Government Partnership. |
Вот почему мы столь искренне приветствовали усилия президента Обамы и президента Роуссефф по реализации инициативы Партнерство открытого правительства. |
The Greek Cypriot side, however, does not seem to genuinely desire a successful conclusion to the comprehensive negotiation process. |
Не похоже, однако, что кипрско-греческая сторона искренне стремится к успешному завершению всеобъемлющего переговорного процесса. |
It genuinely sought solutions that could ensure that the national State would harmonize federal and provincial policies without resorting to extreme measures. |
Оно искренне стремится найти решения, которые могли бы помочь государству привести федеральное и провинциальное законодательство в соответствие друг с другом, не прибегая к крайним мерам. |
Cuba was genuinely committed to the Organization. |
Куба искренне стремится к выполнению обязательств перед Организацией. |
Jeremy and I were genuinely very sad. |
Джереми и я были искренне опечалены. |
For once I let my guard down and believed that someone genuinely liked me without a hidden agenda. |
Раз в жизни я потерял бдительность и поверил, что кто-то искренне интересуется мной, без скрытой выгоды. |
These scenes are genuinely good... sweet, subtle, funny. |
Нет, эти сцены искренне хороши. Милые, тонкие, забавные. |
For the first time he seemed genuinely repentant for the effects of his actions. |
Впервые он, казалось, искренне раскаялся за содеянное. |
He appears to genuinely believe what he's saying. |
Похоже, он искренне в это верит. |
Well I think Becker's genuinely trying to understand your technique. |
Я думаю, Бекер искренне хочет понять твои приемы. |
She genuinely thinks that everything's OK. |
Она искренне считает, что все в порядке. |
Yes, I genuinely care about how people are doing. |
Да, меня искренне волнует, как у людей дела. |
No, no, I genuinely think what you're doing with this careers day is inspirational. |
Нет, нет, я искренне считаю, то, что ты делаешь с этим карьерным днем вдохновляюще. |
Someone that he'll genuinely let his guard down with. |
Кто-то, что он искренне позвольте себе расслабиться с. |
You seem genuinely upset by her today. |
Вы казались сегодня искренне огорчённым из-за неё. |
I just thought you should know that I am genuinely attracted to you. |
Я подумала, что ты должен знать что ты мне искренне привлекателен. |
He was genuinely surprised when we showed him the crime scene photos. |
Он удивился искренне, когда увидел фото с места преступления. |
Walden genuinely wants a child, the same way that I wanted Jake and-and you wanted... |
Уолден искренне хочет ребенка, так же, как я хотел Джейка, а ты... |