Английский - русский
Перевод слова Genuinely
Вариант перевода Искренне

Примеры в контексте "Genuinely - Искренне"

Примеры: Genuinely - Искренне
You know, I think this is the first time I've seen you look genuinely happy. Знаете, я, наверное, впервые вижу вас совершенно искренне счастливой.
Our common commitment to fighting terrorism and strengthening those genuinely committed to peace demands no less. Именно этого требует наша общая приверженность делу борьбы с терроризмом и укрепления сил, искренне стремящихся к миру.
They seem like a close unit, genuinely shocked to hear the news. Они выглядят как единое целое, были искренне потрясены этим известием.
it was honestly... genuinely what you thought. это было искренне... мило, то, что ты думаешь.
No, she's genuinely broke and genuinely scared Нет, она по-настоящему на мели и искренне напугана.
When something unexpected happens, people can't help but react genuinely. Когда происходит что-то неожиданное, люди не могут не среагировать искренне.
I'm genuinely sorry about what happened to Jason. Мне искренне жаль, что так вышло с Джейсоном.
I understand your anger and frustration, And I am genuinely sorry. Я понимаю ваш гнев и разочарование, и искренне сожалею.
She seemed genuinely afraid to me. Мне показалась, она искренне боялась.
We are genuinely pleased for the 23 new members. Мы искренне рады за 23 новых члена.
Collins genuinely wants to know what's going on. Коллинз искренне хочет знать, что происходит.
It is an achievement of which we can feel genuinely proud. Это достижение, которым мы можем искренне гордиться.
But India displayed no desire to genuinely address, let alone resolve, the Kashmir issue. Однако Индия не проявила никакого стремления искренне обсудить, не говоря уже о том, чтобы решить кашмирскую проблему.
I genuinely feel that my delegation and, indeed, many others have shown extraordinary patience on this issue. Я искренне считаю, что моя делегация, да, в сущности, и многие другие делегации демонстрируют чрезвычайно терпимое отношение в связи с этой проблемой.
However, many of them also genuinely wish to address the issues raised by these conventional weapons of mass destruction. В то же время многие из них также искренне желают решить проблемы, возникающие в связи с этим видом обычного оружия массового уничтожения.
Syria truly, genuinely wishes peace. Сирия действительно искренне стремится к миру.
I genuinely hope that all delegations will cooperate. Я искренне рассчитываю на поддержку всех делегаций.
Some Governments, especially those more advanced in the democratization process, have genuinely promoted the participation of African and non-African non-governmental organizations in national development programmes. Некоторые правительства, особенно добившиеся больших успехов в процессе демократизации, искренне способствуют участию африканских и неафриканских неправительственных организаций в национальных программах развития.
This will require continuous but determined efforts by both women themselves and men who genuinely believe in equality between men and women. Это потребует неизменных и согласованных усилий как самих женщин, так и мужчин, которые искренне верят в равенство между мужчинами и женщинами.
I am genuinely looking forward to your close cooperation, which I believe will yield a good resolution. Я искренне рассчитываю на тесное сотрудничество с вами, результатом которого, я надеюсь, станет действенная резолюция.
The Russian Federation is genuinely interested in achieving a stable settlement in Afghanistan. Российская Федерация искренне заинтересована в достижении стабильного урегулирования в Афганистане.
We believe that the Secretary-General and the Secretariat are genuinely interested in promoting peace and national reconciliation in Somalia. Убеждены, что Генеральный секретарь и Секретариат искренне заинтересованы в содействии миру и национальному примирению в Сомали.
A culture that allows - and even endorses - such tactics is not one that is genuinely committed to encouraging respect for life. Культура, которая разрешает - и даже поощряет - такую тактику, не может искренне поддерживать уважение к жизни.
Human rights, openness, and democratic values should be genuinely shared as a means to achieve a true partnership. Права человека, открытость и демократические ценности искренне должны быть общими, как средства для достижения настоящего партнерства.
Sorry, I genuinely thought you said they were kind of creating that from the sponges... Прости, я пропустил, я искренне подумал, что ты сказал, - они их собрали из губок...