Английский - русский
Перевод слова Genuinely
Вариант перевода Искренне

Примеры в контексте "Genuinely - Искренне"

Примеры: Genuinely - Искренне
I am genuinely sorry it had to end this way. Мне искренне жаль, что этим кончается.
And I was genuinely happy when my brother called me to ask for my blessing and ask you on a date. И я был искренне рад, когда брат позвонил мне, попросить разрешения пригласить тебя на свидание.
It had been the Committee's experience that such practice could have the effect of creating confusion for States parties that were genuinely endeavouring to comply with their reporting obligations. Из опыта Комитета следует, что такая практика может запутывать государства-участники, которые искренне стремятся соблюдать свои обязательства по представлению докладов.
Those genuinely interested in a treaty on fissile material, whatever its scope, should reflect carefully, if they believe the Shannon mandate should be altered or overturned. Тем, кто искренне заинтересован в договоре о расщепляющемся материале, какова бы ни была сфера его охвата, следует тщательно подумать, если они считают, что мандат Шэннона надлежит изменить или переработать.
The sponsors had tried to accommodate the concerns and suggestions of delegations and genuinely believed that the revised draft resolution was the best available compromise. Авторы предприняли попытку отразить все соображения и рекомендации делегаций и искренне убеждены, что пересмотренный проект резолюции является наилучшим возможным компромиссом.
Really, I genuinely congratulate you for your bravery. действительности, € искренне горжусь вашей храбростью.
Honestly, Dad, I don't think I've ever been this genuinely excited to go to school. Честно говоря, пап, я никогда так искренне не радовался школе.
You know, Chuck, even in the spy world where everything is run by deceit, you still manage to somehow genuinely trust people. Знаешь, Чак, даже в шпионском мире, где все держится на обмане, ты все равно способен искренне доверять людям.
Do you feel he ever genuinely cared for you? Как по-вашему, он когда-нибудь любил вас искренне?
For which I am pretty genuinely sorry. о чём я довольно искренне сожалею.
I will kill you if you tell him I said so, but Edgar is one of the few genuinely decent people on this planet. Я убью тебя, если ты ему скажешь, что я так сказал, но Эдгар один из нескольких искренне порядочных людей на этой планете.
If you're genuinely angry about wealth inequality, you don't tend to go around shooting homeless people. Если ты искренне зол на неравное богатство, то вряд ли ты будешь расхаживать стреляя в бездомных людей.
He's genuinely chuffed to bits! ОК. Он искренне и полностью удовлетворен!
Can you not accept that I'm genuinely concerned about you? И ты не можешь просто понять, что я искренне забочусь о тебе?
Of course, one wants to believe that he genuinely had my that it wasn't run by his brother-in-law. Конечно, хочется верить, что он искренне желал мне добра... а не просто вез в гостиницу своего шурина.
Nevertheless, we are also genuinely concerned at the fact that 113 million children are currently out of school. Тем не менее мы также искренне обеспокоены тем фактом, что 113 миллионов детей в настоящее время не посещают школу.
I genuinely believe that the United Nations has made considerable, if not truly spectacular, progress in that area. Я искренне верю, что в этой области Организация Объединенных Наций достигла значительного, если не сказать удивительного, прогресса.
Our national experience has demonstrated that not investing in arms is the best decision for countries genuinely committed to the well-being of their citizens. Наш национальный опыт показал, что наилучшим решением для стран, искренне приверженных благосостоянию своих граждан, является отказ от затрат на вооружения.
While she is genuinely in love with Damian, she thinks that her love isn't mutual. Хотя Шарлотта искренне любит Дамиана, она думает, что её любовь не взаимна.
And I'm genuinely asking, because I never thought of you as naive. И я искренне спрашиваю, так как я никогда не думал о тебе, как о наивном человеке.
I can see that you're genuinely slightly bothered, but it's never going to be the same. Я вижу, что ты искренне обеспокоен... но прежней жизни больше не будет.
I'm happy for you, genuinely happy. Я счастлив за тебя, искренне счастлив.
I genuinely do something good and I end up paying for it? Я искренне сделаю что-то хорошее и я в конечном итоге плачу за это?
You keep this up, and I genuinely believe that you could be night manager in, like, two to three years. Если так продолжишь, и я искренне верю, ты можешь стать ночным менеджером, скажем, года через 2-3.
I genuinely think it's a good move for us all, Liam. Я искренне верю, Лиам, что нам все это пойдет на пользу.