| They requested more detailed reporting on humanitarian activities and expenditures from all funding sources. | Они попросили представить более детальную отчетность о гуманитарной деятельности и расходах изо всех источников финансирования. |
| Sorry, one of my students was taking an egg from his mouth. | Извините, тут один из моих учеников достает яйцо изо рта. |
| Reinforcements are being brought in from all over the city. | Подкрепления поступают изо всех концов города. |
| They steal the food from their children's mouths for a single injection. | Они крадут еду изо рта своих детей ради единственной дозы. |
| They seem to be coming from everywhere. | Они так и лезут изо всех щелей. |
| These are the things I constantly think about from day to day. | Я думаю о таких вещах изо дня в день. |
| You're stinking from your mouth yourself. | У тебя изо рта тоже воняет. |
| Like a bowel movement, only louder and from his mouth. | Похоже на дефекацию, только громче и изо рта. |
| And what they tell me changes from day to day. | А то, что они говорят, меняется изо дня в день. |
| Bio-fuels essentially take food from mouths and puts it into cars. | По существу биотопливо вынимает пищу изо рта и кладет ее в автомобили. |
| You can almost see the shape as it springs from someone's mouth. | Можно почти увидеть его форму, когда оно выскакивает изо рта. |
| The parts come from all over. | Они так и лезут изо всех щелей. |
| We can only bring back people whose bodies we dig up from the ice. | Потому что мы можем вернуть только тех, чьи тела выкапываем изо льда. |
| And the royal family erased mention of Helga and Ingrid from every book and record they could find in our realm. | А королевская семья уничтожила все упоминания о Хельге и Ингрид изо всех книг, бумаг, которые смогли найти в нашем королевстве. |
| Gojira's dripping radiation from its mouth... but only trace amounts. | Изо рта Годзиллы сочится радиация... но совсем понемногу. |
| What the Security Council actually does is a matter closely followed by most delegations from one day to the next. | Большинство делегаций пристально изо дня в день наблюдает за тем, чем конкретно занимается Совет Безопасности. |
| To keep from interfering unnecessarily with the normal pattern of your life. | Мы изо всех сил старались не вмешиваться в нормальное течение вашей жизни. |
| Today it is welcoming the largest number of heads of State and Government from all the regions of the world. | Сегодня она принимает в своих стенах наибольшее число глав государств и правительств изо всех регионов планеты. |
| Forty-one member States, from every European region, now form the Council of Europe. | В состав Совета Европы в настоящее время входят 41 государство изо всех европейских регионов. |
| The RUC requested permission to take a mouth swab from the client for the purposes of DNA testing. | Сотрудники ККО запросили разрешение на взятие мазка изо рта клиента для целей тестирования ДНК. |
| It has considered proposed outcomes for the Conference and involved managers from all regional and other offices in planning for the event. | Она рассмотрела предлагаемые итоговые материалы Конференции и привлекла к планированию мероприятия менеджеров изо всех региональных и других отделений. |
| More than 1,600 prosecutors from all over Afghanistan have been trained to date. | В итоге к настоящему времени обучение прошли более 1600 прокурорских работников изо всех районов Афганистана. |
| It operates in situations that can be volatile and where the security situation can vary from day to day. | Он действует в ситуациях, которые могут быть нестабильными и где положение в плане безопасности может меняться изо дня в день. |
| Moreover, the cases brought to the Court have come from all corners of the globe. | Кроме того, дела, представленные на рассмотрение Суда, поступали изо всех уголков мира. |
| I... words, not working from mouth. | Я... слова не лезут изо рта. |