In an alternate ending, Arecia chooses to remove the crystals from Orience's history, creating a new timeline where the war never occurred and the world's population can live happily. |
В секретной концовке Арэсия решает полностью убрать Кристаллы изо всей истории Ориенса, создав новый временной поток, где войны никогда не было, а Класс Ноль наслаждается обычными счастливыми жизнями. |
So basically, metabolism, which is defined as basically everything that keeps us alive from one day to the next, has side effects. |
Так что, метаболизм, который, по определению, есть всё то, что поддерживает в нас жизнь изо дня в день, имеет побочные эффекты. |
The scope of the internal audit function goes beyond financial compliance with legislative instruments to include appraisal of operational efficiency, economy in the use of resources, and the effectiveness of programme delivery financed from all sources. |
Рамки внутренней ревизии включают в себя не только воп-росы соблюдения финансовых положений норма-тивных документов, но и оценку эффективности опе-ративной деятельности, экономии средств при использовании ресурсов, а также результативности осуществления программ, финансируемых изо всех источников. |
That's not stopping Denzel from fighting. |
Но Дензел старался изо всех сил, не так ли? |
See how defecation flows trippingly from the tongue? |
Видите, как легко скверные слова вылетают у вас изо рта? |
Estimated additional investment and financial flows needed by non-Annex I Parties from all sources for key mitigation sectors in 2030 |
Прогнозируемые потребности Сторон, не включенных в приложение I, в дополнительных инвестиционных и финансовых потоках изо всех источников для деятельности в секторах, имеющих ключевое значение для предотвращения изменения климата, в 2030 году |
You don't know from one day to the next whether you're going to be killed, go home, or get busted. |
Изо дня в день ты не знаешь... убьют ли тебя, вернешься ли ты домой или тебя повяжут. |
Set into the ceiling at the centre of the hall is an intricate caisson decorated with a coiled dragon, from the mouth of which issues a chandelier-like set of metal balls, called the "Xuanyuan Mirror". |
В потолок в центре зала вмонтирован замысловатый кессон, декорированный извивающимся драконом, изо рта которого исторгается группа металлических шаров в форме канделябра, именуемый «Зеркало Суаньянь». |
Will Smith stars in this touching movie inspired by the real-life story of Chris Gardner, a salesman from San Francisco, who does his best to build the future for himself and his 5-year old son Christopher. |
Уилл Смит играет главную роль в этой трогательной картине, навеянной реальной историей о Крисе Гарднере, продавце из Сан-Франциско, который изо всех сил старается построить будущее для себя и своего 5-летнего сына Кристофера. |
I cut as hard as I could, tried to gain altitude and still keep from stalling. |
И когда мы осознали ситуацию, я старался изо всех сил, пытался набрать высоту старался прекратить потерю скорости. |
Meanwhile, US colleges and universities are struggling to attract the best and brightest minds from abroad, because those students - and their professors - are increasingly being denied US visas or subjected to harrowing entry delays when they arrive. |
Тем временем, американские колледжи и университеты изо всех сил пытаются привлечь лучшие и самые яркие умы из-за границы, потому что этим студентам - и их профессорам - все больше отказывают в американских визах или подвергают их задержкам на въезде в страну. |
Faced with meeting the constitutional requirement of getting votes from each state in the Federation, the candidates and their handlers have gone out of their way to avoid taking positions that ruffle feathers. |
Конституционное требование, согласно которому за кандидата должны проголосовать во всех штатах Федерации, заставило кандидатов и руководителей их предвыборных кампаний, постараться изо всех сил, чтобы не вызвать недовольство населения. |
Ganda Izo ("Sons of the country" in Songhai) was created more recently, reportedly to protect the Peuhl, Songhai and Bella populations from Tuareg exactions. |
Группа «Ганда изо» (в переводе с языка сонгаи - «сыновья страны») была создана позднее якобы в целях защиты фула, сонгаи и белла от поборов со стороны туарегов. |
It took me 68 days to get there from Russia, and there is nothing there. (Laughter). |
Я потратил 68 дней, чтобы добраться туда из России, а там ничего нет. (смех) Там даже полюса нет. Да там вообще ничего нет, просто потому что это море изо льда. |
But, much as the Bush administration tried to hide the true costs of the war by incomplete and misleading accounting, the economy's flaws were covered up by a flood of liquidity from the Federal Reserve and by lax financial regulation. |
Но хотя администрация Буша и пыталась изо всех сил скрыть истинные размеры расходов на войну посредством неполной и вводящей в заблуждение отчётности, слабые места экономики были покрыты потоком ликвидности Федеральной резервной системы и слабым финансовым регулированием. |
Financieres had even come from the province to Tokyo |
Финансисты рангом помельче съезжались в Токио изо всех провинций. |
Until that burden is imposed on you, I'm asking that you trust me that I know how to keep danger as far away from you and this kingdom as is humanly possible. |
До тех пор, единственной твоей обязанностью будет доверять мне, ведь я буду защищать тебя и королевство изо всех своих сил. |
Spirit G has rung no bells but now another voice comes from the ether... in which it's given me the initial E with the name |
Вселенная... это крайне таинственное и удивительное место... и ученые изо всех сил пытаются познать её. |
Of course! Sucking a Tideymans carpet removes the stale unpleasant mouth odours that stop others from Frenching you. |
Облизывание уникальных ковров Тайдимена устраняет неприятный запах изо рта, мешающий поцелуям взасос! |
According to Rubruck, there were four silver sculptures of lions at the foot of the Silver Tree, and fermented mare's milk - airag, favourite drink of the Mongols - would run from their mouths. |
По словам Рубрука, у подножия «Серебряного древа» было 4 серебряных скульптуры львов, и у них изо рта бежал айраг, молочный напиток монголов. |
It is immoral that the enormous resources which are devoted to this arms race are growing as each day passes, while the socio-economic disasters suffered by the peoples of the world also increase from day to day. |
Просто безнравственно, что с каждым прошедшим днем возрастают колоссальные ресурсы, предназначаемые для такой гонки вооружений, тогда как изо дня в день возрастают и социально-экономические катастрофы, переживаемые народами мира. |
It's the living together from day to day, not the... sleeping together once or twice. |
Брак - это жизнь бок о бок, изо дня в день, а не спаривание время от времени. |
Ideally all speakers should be at equal distance to listener so sound emitted simultaneously from all speakers reach listener at the same time. |
В идеале все колонки должны находиться на равном расстоянии от слушателя, чтобы звук изданный в определенный момент времени одновременно изо всех колонок дошел до слушателя также одновременно. |
The moment she had handed him the candle, however, he threw off the cloak and "presented a most hideous and frightful appearance", vomiting blue and white flame from his mouth while his eyes resembled "red balls of fire". |
Когда этот человек взял свечу из её рук, то скинул плащ, представ, по словам Олсоп, в «самом отвратительном и страшном облике», и выпустил изо рта клубы синего и белого пламени, а его глаза напоминали «красные огненные шары». |
With the many multidimensional challenges facing the United Nations in the post-cold-war era, it is difficult to envisage how the United Nations will be able to carry out its functions effectively if it has to live from hand to mouth in this manner. |
Учитывая многомерные проблемы, стоящие перед Организацией Объединенных Наций в период после "холодной войны", трудно предвидеть, как Организация сможет эффективно выполнять свои функции, если ей придется жить изо дня в день, испытывая нехватку ресурсов. |