Missions will explore the feasibility of outsourcing other work. |
Миссии изучат практическую осуществимость использования внешнего подряда для выполнения других работ. |
The wide commercial availability of alternatives for PCP indicates technical feasibility under a range of conditions. |
Широкая коммерческая доступность альтернатив ПХФ указывает на техническую осуществимость при ряде условий. |
This section will explore the technical feasibility, efficacy and costs of the non-chemical alternatives. |
В этом разделе будет рассматриваться техническая осуществимость, эффективность и стоимость нехимических альтернатив. |
The feasibility of these proposals depends mainly on securing the political agreement needed to implement them. |
Осуществимость этих предложений зависит главным образом от достижения политической договоренности, необходимой для их реализации. |
The Secretariat should assess the feasibility of those proposals in order to facilitate the Committee's discussions at the sixty-ninth session of the General Assembly. |
Секретариату следует оценить осуществимость этих предложений, с тем чтобы содействовать проведению обсуждений Комитета на шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The vertical axis expresses the economic feasibility of exploitation separated into cost categories. |
Вертикальная ось показывает экономическую осуществимость эксплуатации в разбивке на стоимостные категории. |
Many already demonstrated with tangible results the feasibility of implementing the recommendations. |
Многие уже продемонстрировали, с помощью ощутимых результатов, осуществимость реализации рекомендаций. |
It soon became apparent that the feasibility could not be considered without a reality based approach. |
Вскоре стало ясно, что осуществимость нельзя рассматривать без подхода в русле реальности. |
Safety, feasibility, enforceability: no problems. |
Безопасность, осуществимость, выполнимость: проблем не возникнет. |
Review the performance of the BAT/BEP guidelines, focusing on their technical feasibility and cost- effectiveness, with special attention to developing countries. |
Рассмотреть функционирование руководящих принципов НИМ/НПД с особым акцентом на их техническую осуществимость и рентабельность при уделении специального внимания развивающимся странам. |
A lesser sense of urgency to reprocess spent fuel, which will affect the economic feasibility and timing of constructing new reprocessing plants. |
Меньшая степень срочности переработки отработавшего топлива, что может повлиять на экономическую осуществимость и сроки сооружения новых заводов по переработке. |
The need to take appropriate account of criteria, including cost-effectiveness, technical and economic feasibility and reliability, in developing marking requirements was stressed. |
Была подчеркнута необходимость соответствующим образом принимать во внимание такие критерии, как, в частности, рентабельность, техническая и экономическая осуществимость и надежность, при разработке требований к маркировке. |
While examining verification, in addition to the effectiveness of each category, the feasibility and achievability should also be taken into account. |
При изучении вопроса о проверке вдобавок к эффективности каждой категории следует принимать в расчет также осуществимость и достижимость. |
After Syria became independent in 1946, the feasibility of this proposal was re-investigated, but the plan was not carried out. |
После обретения Сирией независимости в 1946 году была вновь изучена практическая осуществимость этого предложения, но план не был выполнен. |
The long-term feasibility and sustainability of any infrastructure project depends on the capability of covering the running costs. |
В долгосрочном плане осуществимость и устойчивость любого проекта в области инфраструктуры определяются способностью покрывать эксплуатационные расходы. |
Despite their apparent technical and economic feasibility, such technologies have not yet found widespread use in either developed or developing countries. |
Несмотря на их очевидную техническую и экономическую осуществимость, эти технологии еще не получили широкого применения как в развитых, так и в развивающихся странах. |
The ECHP was piloted in 1993 in all European Community countries and the technical feasibility of the panel was confirmed. |
В экспериментальном порядке ГОДХЕС было начато в 1993 году во всех странах Европейского сообщества, и результаты эксперимента подтвердили его техническую осуществимость. |
The desirability, feasibility and necessity of voluntary repatriation as a solution is evident. |
Желательность, осуществимость и необходимость добровольной репатриации как варианта решения очевидны. |
In most cases the technological feasibility of emission control has been demonstrated, although costs are still prohibitive in many cases. |
В большинстве случаев техническая осуществимость контроля за выбросами подтверждается, хотя затраты во многих случаях все еще чрезмерно велики. |
The feasibility of scrubbing and subsequent disposal of carbon dioxide still remains to be demonstrated on a large scale. |
Осуществимость отделения и последующего удаления двуокиси углерода пока в широком масштабе не подтверждена на практике. |
(b) The feasibility and potential costs and benefits of extending cost internalization to both forest products and their substitutes. |
Ь) практическая осуществимость и потенциальные издержки и выгоды расширения интернализации издержек как в отношении лесной продукции, так и ее заменителей. |
The objectives are policy targets which add consideration of feasibility, cost and benefit. |
Целями являются контрольные показатели, в которых дополнительно учитываются осуществимость, затраты и выгоды. |
To overcome such obstacles, the Board considered ways to combine economic incentives with compensatory measures to ensure political feasibility as well as economic and social equity. |
В целях преодоления таких препятствий Комитет рассмотрел пути сочетания экономических стимулов с компенсационными мерами, с тем чтобы можно было обеспечить политическую осуществимость предусмотренных мер, а также экономическую и социальную справедливость. |
Anyone can produce a wish list, but effective visions combine inspiration with feasibility. |
Любой может составить список желаний, но эффективные концепции сочетают в себе вдохновение и осуществимость. |
The financial feasibility of the programme will be largely ensured by the operational programmes of the second Community Support Framework. |
Осуществимость программы в финансовом отношении будет в значительной степени обеспечиваться оперативными программами второй Вспомогательной сети Сообщества. |