Английский - русский
Перевод слова Feasibility
Вариант перевода Осуществимость

Примеры в контексте "Feasibility - Осуществимость"

Примеры: Feasibility - Осуществимость
However, the feasibility of such an exercise remains questionable. Однако осуществимость этого по-прежнему остается под сомнением.
Besides economic efficiency, side effects, social equity, funding mechanisms and political feasibility can be taken into account. При этом могут учитываться такие факторы, как экономическая эффективность, побочное воздействие, социальная справедливость, механизмы финансирования и политическая осуществимость.
The third is the need to examine the feasibility and possible impact of proposed measures. Третья причина - это необходимость изучить осуществимость предлагаемых мер и их возможные последствия.
A wide array of international and regional instruments relating to the arms trade manifestly point to the feasibility of the exercise. На осуществимость данного решения явно указывает широкий спектр международных и региональных документов, связанных с торговлей оружием.
The next phase was to develop outline designs for each subsystem, focusing on issues that could affect mission feasibility. На следующем этапе было проведено эскизное моделирование каждой подсистемы с уделением особого внимания вопросам, способным повлиять на осуществимость миссии.
technical feasibility costs, including environmental and health costs efficacy risk availability and accessibility техническая осуществимость; издержки, в том числе с точки зрения окружающей среды и здоровья людей; эффективность; риск; наличие и доступность.
In the report, we emphasized the importance and feasibility of this initiative, and we continue to attentively follow its implementation. В этом докладе мы подчеркнули важность и осуществимость этой инициативы и продолжаем внимательно следить за ходом ее реализации.
Division staff generally view their mandate as relevant and clear, but a few question its feasibility. В целом персонал Отдела считает свой мандат актуальным и ясным, хотя некоторые сотрудники ставят под сомнение его осуществимость.
(b) Engineering design and operational feasibility. Ь) Инженерно-технические решения и оперативная осуществимость.
A successful vision is one that combines inspiration with feasibility. Успешная политическая стратегия должна сочетать в себе вдохновение и осуществимость.
It was recognised that technical feasibility will be critical in establishing the application of these tests. Признавалось, что при принятии решения о практическом применении этих испытаний крайне важное значение будет иметь их техническая осуществимость.
It assesses the feasibility of synergistic implementation at national level. Он оценивает практическую осуществимость синергического осуществления на национальном уровне.
An emissions goal should be based on sound science, as well as economic and technological feasibility. Цель в области сокращения выбросов должна основываться на надежных научных знаниях, а также таком аспекте, как экономическая и технологическая осуществимость.
General technical feasibility is demonstrated for all possible control measures as they are already applied in many countries. Общая техническая осуществимость подтверждена по всем возможным мерам регулирования, поскольку во многих странах они уже выполняются.
Another relevant aspect is the feasibility of cleaning-up of contaminated sites and the management of obsolete stockpiles. Другим важным аспектом является техническая осуществимость очистки зараженных участков и регулирования устаревших пестицидов.
The technical feasibility of the substitution of endosulfan by alternatives is discussed in chapter 2.3.2. Техническая осуществимость замены эндосульфана альтернативными средствами рассматривается в главе 2.3.2.
Some examples are given below in order to assist the Commission in determining the feasibility of the preparation of a model law on secured transactions. Ниже приводятся некоторые примеры, призванные помочь Комиссии определить практическую осуществимость подготовки типового закона по обеспечительным сделкам.
One view was that the study should examine the desirability and feasibility of work on various issues related to intellectual property licensing. Согласно одному из мнений, в исследовании следует изучить желательность и осуществимость работы по различным вопросам, связанным с лицензированием интеллектуальной собственности.
Their functioning in practice also shows the potential feasibility of the treaty. Функционирование этих принципов на практике также показывает потенциальную осуществимость договора.
In the 1980s, the United States again examined the feasibility of ASAT arms control and found it wanting. В 1980-х годах Соединенные Штаты вновь изучали осуществимость контроля над противоспутниковыми системами и констатировали ее дефицит.
That experience demonstrated the feasibility of the approach developed during this important phase. Накопленный тогда опыт продемонстрировал осуществимость подхода, разработанного в ходе этого важного этапа.
The implementation and maintenance costs of adaptation measures and their technical feasibility should be compared to the costs of non-action. Стоимость выполнения и поддержание мер адаптации и их техническую осуществимость нужно сравнить с затратами в случае бездействия.
Pilot projects have shown the feasibility of gender mainstreaming as well as its practical usefulness. Пилотные проекты дали возможность продемонстрировать осуществимость учета гендерных аспектов, а также практическую пользу такого учета.
The success of the ISON project has proven the feasibility of creating an international observation network and data centre. Успех проекта МНОС доказал осуществимость создания международной обсервационной сети и центров данных.
At the briefing, several suggestions were made for further improvements of the interface, and the technical feasibility of these suggestions are being examined by the UNCTAD Information Technology Support Service. На брифинге было внесено несколько предложений, касающихся дальнейшего усовершенствования интерфейса, техническая осуществимость которых в настоящее время изучается Службой информационно-технической поддержки ЮНКТАД.