Английский - русский
Перевод слова Feasibility
Вариант перевода Осуществимость

Примеры в контексте "Feasibility - Осуществимость"

Примеры: Feasibility - Осуществимость
It was suggested that "feasibility" included the issue of necessity and, in that context, legal and implementation gaps in the current system, as well as the problem of fragmentation in current management approaches were highlighted. Была высказана идея, что «практическая осуществимость» включает в себя вопрос о необходимости, и в этом контексте были указаны правовые и имплементационные пробелы в нынешней системе, а также проблема фрагментации в рамках нынешних управленческих подходов.
Furthermore, in authorizing operational activity, my Special Representative would evaluate the feasibility and appropriateness of the task involved, and would consider inter alia the security of UNMISET security personnel themselves. Кроме того, санкционируя оперативную деятельность, мой Специальный представитель оценивал бы практическую осуществимость и уместность соответствующей задачи и анализировал бы, в частности, вопрос безопасности самих сотрудников МООНПВТ по обеспечению безопасности.
Examine the issue of criteria and indicators, including the desirability and feasibility of developing them, and the need to ensure that the diversity among countries, particularly the specific conditions in and needs of developing countries, are fully taken into account. Рассмотреть вопрос о критериях и показателях, включая целесообразность и практическую осуществимость их разработки и необходимость обеспечить полный учет различного положения в разных странах, особенно конкретных условий и потребностей развивающихся стран.
There was discussion about the possible need for a global framework treaty to implement the Global Programme of Action, but a number of participants questioned the feasibility of formulating and implementing such an agreement. Обсуждался также вопрос о возможной необходимости в глобальном рамочном договоре для осуществления Глобальной программы действий, однако ряд участников поставили под сомнение практическую осуществимость разработки и осуществления такого соглашения.
The feasibility of this approach is likely to vary among countries, however, depending in part on the solvency of the existing system and in part on the weight the society places on social cohesion. Однако практическая осуществимость такого подхода в разных странах будет, по-видимому, различной и будет определяться отчасти платежеспособностью существующей системы, а отчасти - значением, которое общество придает социальной сплоченности.
Provided that the ancillary activities are sufficiently profitable, they may enhance the financial feasibility of a project: the right to collect tolls on an existing bridge, for example, may be an incentive for the execution of a new toll bridge project. При условии, что такая вспомогательная деятельность является достаточно прибыльной, она может усилить финансовую осуществимость проекта: например, право взимать плату на каком-либо существующем мосту может служить в качестве стимула для осуществления нового проекта по строительству платного моста.
Operational feasibility of the project, which shall indicate the proposed organization, methods and procedures for the operation and maintenance of the project under bidding; а) оперативная осуществимость проекта, в связи с чем указывается предлагаемая организация, методы и процедуры для эксплуатации и материально-технического обслуживания проекта, являющегося предметом процедур;
Criteria for the evaluation of the non-price technical aspects of proposals should include technical feasibility; environmental effectiveness; effectiveness of the proposed construction and operation systems; soundness of the proposed financial arrangements, including resources of the proponents. Критерии оценки неценовых технических аспектов предложений должны включать техническую осуществимость; экологическую эффективность; эффективность предлагаемых систем строительства и экспуатации; надежность предлагаемых механизмов финансирования, включая ресурсы участников процедур.
The non-paper on verification begins by listing the PAROS verification measures that have been proposed by various parties so far, then analyses the feasibility of verification under a future legal instrument on outer space. Неофициальный документ по проверке начинается с перечня мер проверки ПГВКП, уже предложенных до сих пор различными сторонами, а потом анализирует осуществимость проверки в рамках будущего правового документа по космическому пространству.
Technical options and their feasibility, energy efficiency [Technology and Economic Assessment Panel: Mr. Ashford and Mr. Kuijpers] Технические варианты и их осуществимость и энергоэффективность [Группа по техническому обзору и экономической оценке: г-н Эшфорд и г-н Куиджперс]
A group of Parties noted that it looks forward to an update of UNEP's The Emissions Gap Report that reflects the technical and financial feasibility of the options identified in that report. Группа Сторон отметила, что она хотела бы получить обновленный вариант Доклада о разрыве в уровнях выбросов ЮНЕП, отражающий техническую и финансовую осуществимость вариантов, определенных в этом докладе.
It was noted that the feasibility of a potential arms trade treaty would be dependent on establishing its collectively agreed objectives, its practical applicability, its resistance to political abuse and its potential for universality. Как было отмечено, осуществимость возможного заключения договора о торговле оружием зависит от выработки коллективно согласованных целей договора, его практической применимости, его сопротивляемости политическим злоупотреблениям и его потенциала в плане универсальности.
For all these projects, CNES is mainly concerned with sustainability; not just to demonstrate the feasibility of projects, but to provide users with services for which they can take over CNES and take on the service and maintenance costs themselves. Во всех этих проектах КНЕС уделяет особое внимание обеспечению устойчивости, стремясь не только продемонстрировать осуществимость проектов, но и предоставить пользователям такие услуги, чтобы они могли перенять эстафету у КНЕС и самостоятельно нести расходы по эксплуатации и техническому обслуживанию.
In order to determine whether existing munitions should be retrofitted or disposed of and replaced by more technically advanced munitions, States should study the reliability and safety of existing munitions as well as the technical and economic feasibility of the possible preventive measures. Чтобы установить, как поступить с существующими боеприпасами - переоснастить или же утилизовать и заменить технически более совершенными боеприпасами, государствам следует изучать надежность и безопасность существующих боеприпасов, а также техническую и экономическую осуществимость возможных превентивных мер.
To facilitate the development of such information, the SBSTA invited the IPCC and the Technology and Economic Assessment Panel of the Montreal Protocol, in consultation with other organizations, to consider the modalities, feasibility, resource implications and timing of providing such a package of information. Чтобы облегчить подготовку такой информации, ВОКНТА предложил МГЭИК и Группе по технико-экономической экспертизе Монреальского протокола, в консультации с другими организациями, рассмотреть условия, осуществимость, связанные с ресурсами последствия и сроки представления такой информации.
The study will examine options for forging a regional partnership to exchange experiences and information, in addition to possible joint actions related to organic agriculture, including the feasibility and impact of a subregional organic standard. В рамках исследования будут изучены варианты создания регионального партнерства для обмена опытом и информацией в дополнение к возможным совместным действиям, касающимся органического сельского хозяйства, а также изучены осуществимость и влияние субрегионального стандарта для органической продукции.
To that end, an NPA technical expert mission will visit Mauritania again during October 2010 to study in depth the feasibility of their deployment in early 2011 as planned; С этой целью в октябре 2010 года в Мавританию вновь отправится техническая миссия экспертов ПНН, с тем чтобы глубоко изучить осуществимость их развертывания, предусматриваемого в начале 2011 года.
Thus, the problem is not how to prove the feasibility of an arms trade treaty, but how to produce an arms trade treaty that is feasible while still capable of achieving its fundamental purpose. Следовательно, проблема состоит не в том, чтобы доказать осуществимость заключения договора о торговле оружием, а в том, как разработать такой договор, который был бы осуществим и при этом способен достичь своей основополагающей цели.
It was noted that ammonium nitrate-based fertilizer is an important agricultural input which is used in all neighbouring States of Afghanistan, and, therefore, the feasibility and practicality of the Monitoring Team's proposal regarding the ammonium nitrate-based fertilizer trade was questioned. Как было отмечено, селитра с высоким содержанием аммония является важным сельскохозяйственным ресурсом, который используется во всех соседних с Афганистаном государствах, и поэтому целесообразность и практическая осуществимость предложения Группы по наблюдению в отношении торговли селитрой с высоким содержанием аммония вызывают сомнения.
Having been mandated to consider the advisability and feasibility of establishing an international judicial commission of inquiry at the request of the Government of Burundi, the mission is convinced of the necessity of establishing a commission, though not necessarily in the shape and form requested. Будучи уполномоченной рассмотреть по просьбе правительства Бурунди целесообразность и практическую осуществимость создания международной судебной комиссии по расследованию, миссия убеждена в необходимости создания комиссии, хотя не обязательно в том виде и в той форме, в какой ее представляли.
The present report, submitted in response to the Council's request to examine the advisability and feasibility of establishing an international judicial commission of inquiry for Burundi, is the first in a two-stage process of establishing judicial and non-judicial accountability mechanisms in Burundi. Настоящий доклад, представляемый в ответ на просьбу Совета рассмотреть целесообразность и практическую осуществимость создания по Бурунди международной судебной комиссии по расследованию, представляет собой первый шаг в двухэтапном процессе создания судебного и несудебного механизмов ответственности в Бурунди.
Proposals were first subject to Project Analysis by engineers, who checked technical feasibility and capacity fit with related industries, and economists, who checked conformance with policy criteria specified in five-year plans. Предлагаемые проекты первоначально анализировались инженерами, которые определяли осуществимость проекта с технической точки зрения и соответствие предлагаемых мощностей потребностям промышленности, и экономистами, которые изучали соответствие проекта общим критериям, установленным в пятилетних планах.
It may be necessary to depart from such a hierarchy for specific waste streams when this is justified for reasons such as technical feasibility, economic viability and environmental protection. Waste tyre В некоторых случаях, касающихся конкретных видов отходов, может возникнуть необходимость отойти от такой иерархии, если это оправдано такими причинами, как техническая целесообразность, экономическая осуществимость и охрана окружающей среды.
On the scope of an arms trade treaty, China believes that we should not only strive to cover a wide range of conventional weapons, but also take into consideration the feasibility of implementing an arms trade treaty with such a scope. Что касается сферы применения договора о торговле оружием, то, по мнению Китая, следует стремиться не только к тому, чтобы охватить широкий круг обычных вооружений, но и обеспечить практическую осуществимость договора, имеющего такую сферу применения.
Site Specific Feasibility: This grouping includes products and processes where economic, technical, social, and/or institutional factors that impact the feasibility of implementing the non-mercury alternatives vary significantly from site to site. осуществимость, зависящая от местных условий: в эту категорию входят продукты и процессы, для которых экономические, технические, социальные и/или институциональные факторы, влияющие на осуществимость внедрения альтернативных вариантов без использования ртути, значительно различаются на разных объектах.